"وجهتك" - Traduction Arabe en Portugais

    • seu destino
        
    • teu destino
        
    • onde vais
        
    • o destino
        
    • para onde vai
        
    • o teu
        
    Se precisar de ajuda para encontrar o seu destino, há indicações bilingues colocadas em cada corredor. Open Subtitles لو أنك تحتاج لمساعدة في معرفة وجهتك فالتعليمات مكتوبة بلغتين على كل طرقة
    Ramirez Rodolfo Júnior. Qual o seu destino senhor? Open Subtitles رامييرز ردُلفو الصغير وما هي وجهتك سيدي ؟
    Olhe, minha senhora, deixámo-la no seu destino, cobrámos o seu cartão, fim da história. Open Subtitles سيدتي لقد اوصلناكِ لمكان وجهتك واخذنا الاجرة من بطاقتك هذه نهاية القصة
    Com uma pedra nos pés, para que chegues mais depressa ao teu destino. Open Subtitles اما الان سوف نضع صخرة على رقبتك لتساعدك لتبلغ وجهتك.
    O seu destino está... 9 km à frente. Siga em frente. Open Subtitles ، وجهتك 6 أميال إلى الأمام استمري في التقدم
    Por favor deixe-nos escoltá-la ao seu destino. Open Subtitles أرجوك أسمحي لنا بأن نرافقك إلي وجهتك
    Nospróximos200metros, terá alcançado o seu destino. Open Subtitles في 200 ياردة , ط / سوف تكون وصلت إلى وجهتك.
    "Se não consegue ver o seu destino, feche os olhos por um momento." Open Subtitles " أغلق عينيك عندما لا تستطيع أن ترى وجهتك "
    "Quando você não consegue ver o seu destino, feche seus olhos" Open Subtitles " أغلق عينيك عندما لا تستطيع رؤية وجهتك "
    Nós não mentimos uma à outra, Hanna. Chegou ao seu destino. Não se esqueçam de se inscrever para cantar no karaoke de hoje. Open Subtitles " نحن لانكذب على بعض, "هانا لقد وصلت ألى وجهتك مرحبا, لاتنسوا أن تسجلوا أسمائكم
    Chegou ao seu destino. Passou despercebido. Chegámos. Open Subtitles لقد وصلت الى وجهتك المطلوبة ها قد وصلنا
    Se Los Ángeles é o seu destino final... Open Subtitles لو كانت لوس أنجلس هي وجهتك النهائية
    Enquanto relaxa numa cápsula personalizada, as suas especificações físicas e uma cópia exacta da sua consciência será transmitida, via subespaço, a uma cápsula receptora no seu destino. Open Subtitles بينما تسترخي داخل حُجيرتنا المبنيّة خصّيصًا، فإنّمواصفاتكالبدنيّةونسخةمطابقة.. من وعيك ستُنقَل عبر الفضاء الجزئيّ لحُجيرة استقبال عند وجهتك.
    Dentro de 50 metros o seu destino estará à direita. Open Subtitles بعد 50 متر، وجهتك ستكون على اليمين
    - O seu destino está a 170 quilómetros. Open Subtitles وجهتك تبلغ مسافتها 110 ميل
    Chegou ao seu destino, Sr. Westen. Open Subtitles ها قد وصلت وجهتك يا سيد واستن
    Disse-lhe que estavas a voar e que não sabia o teu destino final. Open Subtitles أخبرتها أنك كنت في الجوّ، وحتى أنا لا أعرف وجهتك.
    Mas não te acomodas muito. Este não será o teu destino final. Open Subtitles فلن تستريح كثيراً ، فإنَّها ليست وجهتك الأخيرة
    E não são só velas e nós, tens de ver para onde vais, na tua mente. Open Subtitles ليس مجرد أشرعة وعقد إنه يعني أن تحددي وجهتك بعقلك
    E se o destino não tem uma saída na autoestrada? TED ولكن ماذا لو كانت وجهتك ليس لها مخرج على الطريق السريع؟
    Não lhe perguntei para onde vai. Open Subtitles لن أسألك عن وجهتك
    Se fores a algum lado, o teu próximo destino será o hospital. Open Subtitles إذا تحركت لأي مكان, فسوف تكون وجهتك المقبلة بطوارئ الإستقبال بالمستشفى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus