"وجوههم" - Traduction Arabe en Portugais

    • cara deles
        
    • caras deles
        
    • rosto
        
    • eles
        
    • as suas caras
        
    • a cara
        
    • os rostos
        
    • dos rostos
        
    • rostos deles
        
    • na cara
        
    • seus rostos
        
    • as caras
        
    Só quero poder mijar na cara deles antes de morrerem. Open Subtitles أريدهم فقط أحياء لأتبول على وجوههم قبل أن يموتوا
    Quero ver a cara deles quando aparecermos com estas bolas todas. Open Subtitles لا ننتظر لنرى وجوههم عندما نعرض كل كرات الثلج ني.
    Não me lembro apenas das caras deles. Lembro-me do lugar exato onde se sentavam na sala. TED حيث أنني لا أذكر وجوههم فقط بل اتذكر أيضا المقاعد التي جلسوا عليها
    Hoje em dia são todos assim. Mal conseguem mexer o rosto. Open Subtitles جميعهم يقومون بذلك هذه الأيام الناس بصعوبة يستطيعون تحريك وجوههم
    Quando eles te soltaram, mas te reiste na tua cara. Open Subtitles عندما تركوك تذهب كنت ما تزال تضحك في وجوههم
    Disfrutava observar as pessoas e ver as suas caras, essas pequenas coisas. Open Subtitles كان يستمتع فقط بالنظر الى الناس تأمل وجوههم. فقط الأمور الصغيرة
    Quer dizer, ele vaporiza-os com o seu raio arranca-lhes a cara. Open Subtitles حسنا، أعني، هو أمّا يضربهم بالبرق أو هو يعضّ وجوههم
    Mesmo quando estavam a atirar em mim, pude ver-lhes os rostos. Open Subtitles حتى عندما طرحوني ارضا انا كنت ارى وجوههم.
    Ensinei-lhes o Spike, como fiz convosco, e quero que vejam a reacção na cara deles quando desenharam. TED علمتهم سبايك، كما علمتكم، وأريدكم أن تلاحظوا ردة الفعل على وجوههم.
    Não haverá milagre e tudo rebentará na cara deles. Open Subtitles وسوف لن تكون هناك معجزة وبالتالي سينفجر الموضوع كله في وجوههم
    O ar da cara deles quando o polícia te tirou o chapéu! Open Subtitles لن أنسى تعابير وجوههم عندما قامو الشرطة بنزع قبعتك
    Viste a cara deles quando disse que não deviam jurar apenas a mim... Open Subtitles هل رأيت وجوههم عندما قلت 'م كان علي أن أقسم ليس لاجلي؟
    Viste a cara deles quando pegaste naquela espingarda? Open Subtitles هل رأيت النظرة على وجوههم عندما أمسكت بالمدفع؟
    Recordo tantos doentes, Ainda tenho os nomes deles na ponta da língua, as caras deles ainda tão nítidas. TED أتذكر الكثير من المرضى مازالت أسمائهم رطبة على لساني ومازالت وجوههم حاضرة في مخيلتي.
    Conseguem ver a felicidade nas caras deles, não é? TED يمكنك مشاهدة الفرحة على وجوههم أليس كذلك؟
    O problema era que, ao olhar para as caras deles, eu podia ver que olhavam para todos os lados, e não mostravam interesse. TED المشكلة كانت أنّني عندما نظرت في وجوههم تمكنت من أن أرى الضبابية في عيونهم وأنهم يفقدون تركيزهم.
    Conseguimos reconhecê-las pela voz e dizer: "Ah sim, é o Joe", mas não conseguimos reconhecê-la pelo rosto. TED لا تزال تستطيع أن تعرفهم من أصواتهم وأن تقول، نعم، هذا جو ولكنك لن تستطيع أن تنظر إلى وجوههم وتتعرف عليهم، صحيح؟
    Seu rosto é pequeno, redor de sua boca é cinza. Open Subtitles وجوههم تبدو اكثر صغرا وشحوب رماديا حول الفم
    Gosto de dar peidos perto de pessoas idosas, e observar as suas caras pois assumem que foram eles. Open Subtitles أحب أن أصدر نفخة حولة الأناس الكبار وأشاهد النظرة على وجوههم لأنهم يظنون أنهم هم الفاعلين.
    Dois rapazes com o capuz puxado, a tapar a cara. Open Subtitles مراهقَين, كلاهما يرتدوا غطاء رأس أنزلوه قليلاً على وجوههم
    Mesmo quando me deram como morto, eu vi-lhes os rostos. Open Subtitles حتى لما تركوني كالميت انا كنت ارى وجوههم
    À noite tento lembrar-me dos rostos, mas não consigo. Open Subtitles في ليلة حاولت تذكر وجوههم ولكن لم أستطع.
    Deixaram-no ver os rostos deles. Quando conseguirem o que querem, vão matá-lo. Open Subtitles لقد سمحوا له برؤية وجوههم ، بمجرّد أن يحصلوا على ما جاءوا لأجله ، فسوف يقتلونه
    Eu matei tantas pessoas... que os seus rostos são borrões. Open Subtitles .. انا قتلت الكثير من الناس لكن وجوههم مطموسة
    Não consegui ver-lhes as caras. Estavam vestidos de preto. Open Subtitles لم أستطع رؤية وجوههم لكنهم كانوا يرتدون أسود

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus