"وحتى عندما" - Traduction Arabe en Portugais

    • mesmo quando
        
    • e mesmo
        
    • até quando
        
    mesmo quando foste vomitar eu percebi que gostavas de mim. Open Subtitles وحتى عندما كُنت تتقيء كنت أستطيع أن أرى أنك,مهتم
    Estava sempre feliz, e mesmo quando voltou a falar, apesar de ser difícil de perceber, ela nunca reclamava, nem uma única vez. TED كانت دوما سعيدة ، وحتى عندما بدأت التحدث مجددا ، وإن كان من الصعب فهم ذلك ، لم تشتك أبدا ، ولا مرة واحدة.
    mesmo quando são necessários opioides, muitas vezes receitam muito mais do que o necessário. TED وحتى عندما يتطلب الأمر المسكنات الأفيونية، فهم غالباً يصفون منه بقدر أكثر من اللازم.
    e mesmo depois de me casar, o telemóvel passou a ser um utensílio para me vigiarem. TED وحتى عندما كنت متزوجة، أصبح الهاتف وسيلة لمراقبتي.
    E, até quando pensamos acerca do futuro, não pensamos acerca do nosso futuro enquanto experiências. TED وحتى عندما نفكر بالمستقبل، فنحن لا نفكر بالمستقبل عادةً كتجارب.
    mesmo quando obtém uma avaliação positiva, isso nem sempre alivia o sentimento de fraude. TED وحتى عندما يتلقون ردود فعلٍ إيجابية، غالبًا ما تفشل في تخفيف مشاعر الاحتيال عندهم.
    E mesmo quando o faz, parece representá-las de um modo errado. TED وحتى عندما يذكرها، يبدو وكأنه رآها بطريقة خاطئة،
    mesmo quando a informação é terrível, o seu visual pode ser bastante bonito. TED وحتى عندما تكون المعلومات سيّئة، ويمكن أن يكون عرضها البصري جميلا جدا.
    Ele está sempre a viajar, e mesmo quando está em casa não está aqui. Open Subtitles هو دائما يسافر وحتى عندما يعود يكون كما لو كان غير موجود هل تعرفين؟
    mesmo quando fazemos sexo, sinto que falta qualquer coisa... Open Subtitles وحتى عندما نمارس الجنس اشعر وكأن هناك شئ ناقص
    mesmo quando a Isobel desaparece, às vezes, olho para ti e há uma parte de ti que já não reconheço. Open Subtitles وحتى عندما رحلت إيزوبيل أحياناً أنظر إليك وأجد جزءً منك لم أعد أعرفه
    Bem, acho mesmo que ele esteve, realmente, mesmo quando éramos casados. Open Subtitles حسنا ، أظن أنه كان نوع ما واقعي وحتى عندما كنا متزوجين
    mesmo quando vai a bem, prefere omitir o destino. Open Subtitles وحتى عندما يفعل , هو يرى بأنه من الأفضل بأن لايخبرنا عن مكانه الذي سيذهب له , وذلك من اجلنا
    Falto ao jantar quatro noites por semana, e mesmo quando estou aqui, Open Subtitles انا افوت العشاء أربع مرات بالأسبوع وحتى عندما اكون هنا
    mesmo quando a abjurei, ainda a amava. Open Subtitles وحتى عندما تبرأت منها، كنت لا أزال أحبها
    Todos os anos, desde miúda e mesmo quando tinha namorados, recebia flores do meu pai com um cartão a dizer: Open Subtitles كل عام، منذ أن كنت طفلة، وحتى عندما حصلت على حبيب، أحصل على زهور من والدي مع بطاقة مكتوب عليها،
    Mas tu tens sempre, mesmo quando dizes que não tens. Open Subtitles ولكن هذا ما تفعله دوماً وحتى عندما تقوم أنك لا تملك
    Mortes aumentam em restrições hospitalares e até quando os reformadores desafiaram essa prática e a reduziram, um novo problema surgiu. Open Subtitles وحتى عندما تحرك الإصلاحيون ونجحوا ظهرت مشكلة جديدة
    até quando me deu uma olhada quando ficamos pelados. Open Subtitles وحتى عندما تفحصتني ، حين كنا عراة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus