"وحدث" - Traduction Arabe en Portugais

    • e aconteceu
        
    • e acontecer
        
    • acontecido
        
    • e por
        
    • e foi
        
    • e acontece
        
    • e voltou
        
    O que vimos ontem foi que cada reação era fortuita. Rodopiaram no ar, fundiram-se e aconteceu qualquer coisa. TED وما رأيناه البارحة هو أن، كل تفاعل حدث بمحض الصدفة. فقد انطلقوا في الهواء فقط ثم ارتبطوا وحدث شيء ما.
    Mas depois os glaciares voltaram mais uma vez e aconteceu a segunda extinção em massa. TED لكن عادت الأنهار الجليدية مرة أخرى، وحدث الانقراض الجماعي الثاني.
    Se ele for para casa e acontecer alguma coisa? Open Subtitles أعني، ماذا لو أخذناه للمنزل وحدث أمرٌ ما؟
    Mas se ele estiver atrás da curva e acontecer alguma coisa então já era. Open Subtitles ـ هيا، الآن ـ وحدث شيئاً، فالوادع أذن يا صديقي
    Tinha-lhe acontecido isso, e a eles também. TED وحدث هذا الأمر له فعلاً، بالضبط كما حدث لهم.
    Já alguma vez se esqueceram de alguma coisa e por muito que se esforcem não se conseguem lembrar? Open Subtitles هل سبق وحدث أن نسيتم شيئاً بغض النظر عن صعوبة محاولة استرجاع هذا الشيء و تذكره و لم تتذكروه ؟
    Libertou toda a sua energia de repente e foi uma explosão totalmente arrasadora. TED أطلقت كل طاقتها مرة واحدة، وحدث إنفجار الذى أذهل العقل.
    Porque aquela rapariga é espetacular e acontece que vem da tua espécie muito rara de cromos adoráveis. Open Subtitles لأن هذه الفتاة رائعة وحدث أنها من نوعك النادر جداً من المهووسين المحبوبين
    A enfermeira aproximou-se com a agulha e voltou a acontecer, uma torrente de palavrões. TED اقترب الممرض بالحقنة، وحدث ذلك مجددًا، سيل الكلمات المكونة من أربع حروف.
    e aconteceu que os Taliban paquistaneses reivindicaram aquele atentado falhado com o carro. TED وحدث شيء آخر، كان هناك أيضا حركة طالبان الباكستانية أعلنت مسؤوليتها عن تفجير السيارة المفخّخة الذي فشل.
    Não, não. Eu estava a passar e aconteceu ter olhado para a janela. Open Subtitles كلا، لقد كنت أمر وحدث أن نظرت خلال النافذة
    Estávamos numa praia e aconteceu, uma vez. Só isso. Open Subtitles لقد كنا على الشاطئ وحدث ذلك مرّة، هذا كل الأمر
    Mas e se não fizermos, e acontecer novamente? Open Subtitles ولكن ماذا لو لم نسجلها وحدث الأمر مجددًا ؟
    Diz que pode aguentar se eu for recrutado, não há nada a fazer, mas se me alistar e acontecer algo, nunca o superará. Open Subtitles يقول بأنه يمكنه التعايش مع الموضوع إن تم استدعائي وكأنه لايوجد شيء نستطيع فعله ولكن إن تطوعت وحدث لي أي شيء فهو لن يتجاوز الأمر أبداً
    Se o trouxermos e acontecer alguma coisa... Open Subtitles لو قبلنا الحالة، وحدث لها شيء ما...
    E se o tivesses enfurecido e tivesse acontecido alguma coisa? Open Subtitles ماذا لو تسببتِ في إغضابه وحدث شيء ما؟
    Têm acontecido tantas coisas e... Open Subtitles وهناك الكثير من الأشياء وحدث ...
    Já tinha acontecido? Open Subtitles أسبق وحدث هذا من قبل ؟
    Vai atingir a todos vocês mas também me atinge a mim, porque estão no meu coração meu sangue e minha alma, e por isso peço-vos, meu povo para me ajudarem a lutar contra esse mal, este mal Open Subtitles وحدث لي أيضا لأن ذلك في قلبي دمي وروحي ولذلك أسألكم يا شعبي
    Há 330 mil postes em Nova York, e por acaso está consertando aquele que ferra o meu dia? Open Subtitles وحدث انك تصلح الضوء الوحيد الذي يخرب يومي؟ ماهي احتمالات ذلك؟
    Só estive fora uma vez antes desta... e foi na primeira guerra quando era garoto. Open Subtitles لقد سافرت للخارج فقط مرة قبل هذا الأمر بالضبط... وحدث ذلك عندما كنتُ جندي مشاة بالحرب العالمية الأولى
    Na verdade, perderam e... foi um bocado controverso... Open Subtitles .. في الحقيقة، لقد خسرا و .. وحدث شجار
    E assim eles começam a lutar, viram-se e ele cai da cadeira e acontece isto e põe-no no...... Open Subtitles اصبحوا يتشاجرون ويتعاركون، وقام بدفعه وسقط من الكرسي، وحدث ما حدث
    Um amigo dum amigo fez o desenho da capa e acontece que tem o manuscrito. Open Subtitles بلى، صديقة صديقي قامتبالتحري... وحدث ووجدت الكتاب
    Comecei o meu segundo projeto de doutoramento, e voltou a acontecer o mesmo. TED ثم بدأت مشروعاً آخر في تحضيري للدكتوراة ، وحدث ذلك مرة آخرى .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus