E me assusta o que lhe passa pela cabeça de momento sentado sozinho nesse buraco infernal. | Open Subtitles | و أخشى مما يدورُ في رأسه الآن جالساً وحدهُ في ذلكَ الجُحر |
Podia libertar o cowboy, no deserto, sozinho? | Open Subtitles | هل يمكنه أن يطلق سراح راعى البقر فى الصحراء؟ و يتركه وحدهُ |
Nunca o teria deixado sozinho se eu imaginasse... | Open Subtitles | ... أنا لم أكن لأدعهُ وحدهُ لو عرفتُ بأن هذا سيحصلُ |
Está bem? Os Negócios Estrangeiros avisaram-me que o controlo de segurança é maior para quem viaja sozinho na Índia. | Open Subtitles | وزارة الخارجية تقول أن هنالك خطر أمني كبير على أي أحد يسافر وحدهُ للـ(هند) |
Só Deus pode criar uma árvore, mas felizmente o homem pode basicamente arrumar todo o resto. | Open Subtitles | الرَب وحدهُ يُمكنهُ خَلق شجرَة، و لكن لحُسن الحَظ الإنسان يُمكنهُ إصلاح تقريباً كُل شيء آخَر |
Olha, esquece isso do Walker ter feito tudo sozinho ou não. | Open Subtitles | إسمع، إنسى أمر كونِ (والكر) وحدهُ أو لا، |
Então, o Ruiz está sozinho no segundo andar, mas a regra diz que o Resgate trabalha aos pares. | Open Subtitles | أذاً (رويز) وحدهُ في الطابق الثاني لكن البروتوكول يقول أن عملاء فريق أنقاذ الرهائن يتحركون بشكل ثنائي |
Acho que o Ryan não deve ficar sozinho agora. | Open Subtitles | أجل، لا أعتقد أن (رايان) يجب أن يبقى وحدهُ الان |
Não podia deixar o Cody sozinho com ela. | Open Subtitles | لا يمكنني ترك (كودي) وحدهُ معها. |
Tudo se altera muito depressa e já foi esta semana que se passou para o inimigo. | Open Subtitles | ومن ثم قامت وكالة الامن القومي والله وحدهُ يعلم من أيضًا بوضعه على قائمة الأعداء هذا الأسبوع ما خطبك؟ |