A guerra no Vietname estava no auge. o Movimento dos Direitos Civis estava em marcha e as imagens tinham uma tremenda influência em mim. | TED | كانت الحرب في فيتنام مندلعة، وحركة الحقوق المدنية متأججة، وكان للصور تأثير جبّار عليّ. |
A minha chamada aos atos sagrados inclui a abolição, o sufrágio feminino, o Movimento dos Direitos civis, o desembarque dos Aliados na Normandia, a queda do Muro de Berlim. | TED | وتتضمن دعوتي قائمة من الأعمال المقدسة مثل إلغاء حق المرأة في التصويت، وحركة الحقوق المدنية، وهبوط الحلفاء في نورماندي، وسقوط جدار برلين. |
Era o seu 100.º aniversário. Portanto, ele viveu nos EUA durante a Depressão, a II Guerra Mundial, a luta pelos direitos dos trabalhadores, a conquista do direito de voto das mulheres, o Movimento dos Direitos Civis, o homem na Lua, a Guerra do Vietname e a eleição do primeiro presidente negro. | TED | كانت حفلة عيد ميلاده الـ100. ما يعني أنه عاش في الولايات المتحدة خلال فترات الكساد والحرب العالمية الثانية والنضال من أجل حقوق العمال، والإنجاز المتمثل في أحقية المرأة في التصويت وحركة الحقوق المدنية، وصعود رجل على القمر، وحرب فيتنام وانتخاب أول رئيس ذو بشرة سمراء. |
Ensinar aos meus alunos o fim da segregação, os Nove de Little Rock, o Movimento dos Direitos Civis, é um momento desconfortável nas minhas aulas, quando tenho que ouvir a voz de uma criança perguntar: "Se a segregação nas escolas acabou em 1954, "porque é que não há aqui crianças brancas?" | TED | تعليم أولادي عن إزالة الفصل العنصري، عن الصخرة الصغيرة رقم تسعة، وحركة الحقوق المدنية، هي اللحظة الغريبة الحقيقية في صفي، حين يكون عليّ سماع صوت طفل يسأل، "إذا تم إزالة الفصل من المدارس عام 1954، فلماذا لا يوجد أطفال بيض هنا؟" |