"وحياتهم" - Traduction Arabe en Portugais

    • suas vidas
        
    • vida
        
    As suas vidas foram apagadas dos registos. Open Subtitles العملية ألغيت, وحياتهم دمرت من التسجيلات.
    Queriam tanto ser livres que fugiram, e passaram os últimos onze anos a defender a sua liberdade com as suas vidas. Open Subtitles وقضوا الـ11 سنة الاخيرة يدافعون عن حريتهم وحياتهم
    A música pode ligar as pessoas ao que elas foram, a quem elas são e às suas vidas. Open Subtitles الموسيقى تربط الأشخاص مع أنفسهم ومن كانوا معهم وحياتهم
    Tens a vida de tantos miúdos nas mãos, eles confiam em ti. Open Subtitles كلّ أولئك الأطفال وحياتهم بين يديك، وكلهم ثقة بألا يحدث مكروه.
    Eu fui contagiada pela noção de convicção pessoal deles e pela vida de serviço deles e optei pelo batismo na fé cristã, como o meu presente de aniversário dos 10 anos. TED جذبني إحساسهم بقناعاتهم الشخصية وحياتهم لتقديم الخدمة، واخترت المعمودية في الديانة المسيحية كهدية عيد ميلادي العاشر.
    Começam a ter filhos, e suas vidas são-lhes retiradas. Open Subtitles و بدأوا في انجاب الأطفال وحياتهم اصبحت كما يعرفون اخذت منهم
    A maioria destas pessoas são indivíduos funcionais que contribuem para a sociedade e as suas vidas, escolhas e relacionamentos não são definidas por este distúrbio, no entanto, para muitos, existem sérias consequências. TED معظم هؤلاء الناس أعضاء فعالون مساهمون في المجتمع، وحياتهم واختياراتهم وعلاقاتهم لا يحددها الاضطراب، ولكن ما زالت العواقب وخيمة بالنسبة للكثيرين.
    E carregam num botão, e uma bomba cai e falha o alvo, e acerta na casa deles na família deles, e as suas vidas são feitas em pedaços. Open Subtitles والقرار يصنع من قبل شخص بعيد جداً ثم يضغطون على الزر وتسقط القنبلة وتخطئ الهدف وتصيب ذلك المنزل والعائلة التي فيه وحياتهم تنتشر كالأشلاء
    A eles e às suas vidas patéticas! ..." Open Subtitles أسحقهم هم وحياتهم المثيرة للشفقة.
    Eu tive a grande honra de conhecer alguns destes, a quem chamamos heróis, que se colocaram a si e às suas vidas em risco para salvar os outros, e perguntei-lhes: "Porque é que fariam isso? TED كان لي عظيم الشرف أن حظيت بلقاء أحد هؤلاء، الذين نسميهم أبطالا، الذين خاطروا بأنفسهم وحياتهم من أجل إنقاذ الآخرين، فسألتهم " لماذا تقومون بذلك؟"
    E as suas vidas continuam numa boa. Open Subtitles وحياتهم تسير على ما يرام
    Estes guerreiros agora dedicam-se a si próprios e a sua vida a garantir que aquilo que lhes aconteceu não acontece a mais ninguém. TED هؤلاء المحاربين الآن يكرسون أنفسهم وحياتهم للتأكد بأن ما حدث لهم، لا يحدث لأي شخص آخر.
    Podem esterilizar a sua água, e começar a reconstruir as suas casas e a sua vida. TED يمكنهم عمل مياة شربهم النقية بأنفسهم، ويبدأون في إعادة تشييد منازلهم وحياتهم مجدداً.
    Quero estudar os gorilas e a vida familiar deles, até mesmo captar alguns dos sons no gravador que trouxe comigo. Open Subtitles أريد دراسة الغوريلات وحياتهم العائلية وما شابه وسأقوم حتى بتسجيل أصواتهم على جهاز أحضرته معى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus