um passo de valsa aqui, um bamboleio ali. | TED | خطوة من رقصة الفالس هنا، وخطوة من رقصة الشيمي هنا. |
Está bem, esquerda, direita, esquerda... vira e dá um passo. | Open Subtitles | حسناً، الآن، يسار يمين يسار... دوران، وخطوة ، حسناً |
Esse foi o momento crucial em que nossos distantes ancestrais deram um passo para longe dos símios e um em direção à humanidade. | Open Subtitles | كانت اللحظة الحاسمة التي خطا فيها أسلافنا البعيدون خطوة عن كونهم قرودا وخطوة نحو الإنسانية. |
E um passo em falso pode significar o desastre. | Open Subtitles | وخطوة واحدة خاطئة" "ربما تنبيء بحدوث كارثة |
Porque não me levanto e passo por cima? | Open Subtitles | لماذا لا تحصل على ما يصل وخطوة قد انتهت؟ |
Olhos para a frente. Dê um passo no molde. | Open Subtitles | "العيون للأمام وخطوة للأمام نحو هذا القالب" |
Dois passos para frente, um passo para trás. | Open Subtitles | ،خطوتين إلى الأمام وخطوة إلى الوراء |
E um passo maior. | Open Subtitles | وخطوة طويلة إلى الأمام |
Não dês mais um passo. | Open Subtitles | إيّاك وخطوة أخرى |
Hoje silenciaremos uma das vozes mais corruptivas e daremos um passo em direção ao regresso da civilização em Nassau. | Open Subtitles | اليوم هو ذكرى إسكات أحد تلك الأصوات الأكثر إعاقة وخطوة نحو عودة الحضارة إلى (ناسو) |
Nem mais um passo. | Open Subtitles | إيّاك وخطوة أخرى |
E gira, e gira, e passo, e passo e vira... | Open Subtitles | تحرك، و تحرك. وخطوة وخطوة ،والتفت. |
Imagem a imagem e passo a passo. | Open Subtitles | لقطة بلقطة ، وخطوة بخطوة |
E gira, e gira, e passo e passo e... | Open Subtitles | تحرك و تحرك، وخطوة خطوة و... |