Poderemos ser muito mais seletivos e criar melhores ambientes que também beneficiem da escuridão? | TED | وخلق أفضل البيئات التي تستفيد أيضا من الظلام؟ |
Podemos aprender com isso e criar ambientes arquitetónicos mais interessantes e inspiradores. | TED | ونستطيع أن نتعلم من ذلك وخلق بيئات معمارية أكثر إثارة للاهتمام وأكثر إلهاماً |
No fundamental, o "design" devia estar muito mais interessado em resolver problemas e criar novas condições. | TED | وأساساً، ينبغي أن يكون التصميم مثيراً للإهتمام أكثر بكثير في حل المشاكل وخلق ظروف جديدة. |
A impulsão do lançamento, combinada com a vibração lateral simultânea, liquefez os cubos e criou um desequilíbrio na carga. | Open Subtitles | دفع الإطلاق مع الأهتزاز الأفقيفيوقتِواحد.. أسال المكعبات وخلق عدم توازن بالحمولة |
Todo o ar é sugado para fora dos respiradouros e cria um vácuo. | Open Subtitles | كل الهواء امتص من هذه الفتحات وخلق مكنسة كهربائية |
Esse período, no entanto, foi também marcado pela difusão da não-violência na forma de greves, manifestações e criação de instituições paralelas. | TED | كانت هذه المرحلة، بالمقابل، تتميز أيضاً بوجود العديد من الأنشطة السلمية المنتشرة على شكل إضرابات واعتصامات، وخلق مؤسسات موازية. |
A teoria da ativação contínua propõe que os nossos sonhos resultam da necessidade de o cérebro consolidar e criar constantemente memórias de longo-prazo a fim de funcionar devidamente. | TED | نظرية التفعيل المستمر تعتقد أن أحلامك نتائج من احتياج عقلك لتعزيز وخلق الذكريات لمدة طويلة باستمرار لكي يعمل بشكل صحيح |
Estamos a quebrar a barreira da mentalidade tradicional do 2D, e a trazer uma forma muito mais rica de fazer filmes e criar conteúdo. | TED | نحن نغير التصورات الذهنية التقليدية ثنائية الأبعاد. ونجيء بفرص أكثر ثراءً لصناعة الأفلام، وخلق المحتوى. |
É o real, o que tocamos, a porta, a janela, a ombreira da porta, a cama. Objetos tão prosaicos como estes. Apesar disso, tento em cada edifício agarrar esse mundo virtual, que é tão enigmático e tão rico, e criar algo no mundo real. | TED | انها حقيقية ، ونحن نلمسها ، الباب ، النافذة ، العتبة ، السرير. تلك الأشياء العادية.و لكننى أحاول ، في كل مبنى ، أن أتناول هذا العالم الافتراضي ، الغامض جدا والغني جدا ، وخلق شيء في العالم الحقيقي. |
Esta é a mesma forma que os foguetões aterraram há anos, para que os homens do espaço pudessem acasalar com macacos e criar o homem. | Open Subtitles | هذا هو الطريق نفسه سقطت تلك الصواريخ منذ سنوات، حتى أولئك رواد الفضاء يمكن أن تتزاوج مع القرود وخلق الجنس البشري. |
Gosto de tomar posições insustentáveis e criar argumentos para elas. | Open Subtitles | أتمتع بأخذ موقع الغير مدافع وخلق الحُجج لهم |
Elas têm altitude suficiente para interferir com a atmosfera e criar as suas próprias condições meteorológicas. | Open Subtitles | إنهم مُرتفعين كفايةً لإختراق الغلاف الجوي وخلق طقسهم الخاص. |
No passado, era prazer do Senhor das Trevas invadir a mente das suas vítimas, e criar visões designadas a torturá-las até à loucura... | Open Subtitles | في الماضي، كانت متعة سيد الظلام تتمثل في اختراق عقول ضحاياه وخلق رؤى تعذبهم بجنون |
O Almirante Tyson determinou segredo nas informações e criou uma operação secreta para apanhar o homem. | Open Subtitles | الاميرال تايسون فورا تصنيف إنتل وخلق المرجع السري لتعقب صنع القنابل. |
Deus criou a noite para que os amantes não pudessem dormir, criou a água para que caísse continuamente dos telhados dos mercados e criou o peixe, não para com ele povoar os mares mas para que eu não o pudesse descarregar antes do amanhecer | Open Subtitles | خلق الله الليل لكي لا يستطيع الأحباء النوم وخلق الماء لكي يُقطّر بإستمرار من أسقف السوق وخلق السمك ، ليس ليملأ البحار به |
Podia ter ouvido o nome Moore Park e criou uma fantasia em seu redor. | Open Subtitles | ربما سمع إسم المنتزه وخلق حوله خلاياً |
Em vez de ter uma barreira de vidro que separa você o computador nos leva para dentro e cria um mundo para nós. | Open Subtitles | بدلًا من وجود حاجز زجاجي يفصلنا نحن وعقولنا عن عقل الحاسوب يقوم الحاسوب باحتوائنا داخله وخلق عالم جديد لنا |
A CGI também reúne a CGI America, um encontro para a recuperação económica e criação de empregos. | Open Subtitles | مبادرة كلينتون العالمية ستعقد م.ك.ع. أمريكا، اجتماع سيخصص لتحقيق الانتعاش الاقتصادي وخلق فرص العمل. |
Isto é, combinando dois ou mais campos e criando alguma coisa nova na sua intersecção. | TED | والتي الجمع بين مجالين أو أكثر وخلق شيء جديد عند التقاطع. |
Criaram-se grupos de reflexão que estudam questões como a educação, a criação de empregos e de ativos e defenderam-se políticas de apoio para as nossas comunidades mais marginalizadas. | TED | لقد قاموا بإنشاء مراكز البحوث التي تدرس قضايا مثل التعليم، وخلق فرص عملٍ وإنشاء رؤوس الأموال، ثمّ تأييد وضع السياسات لدعم مجتمعاتنا الأكثر تهميشا. |