O problema do nível do mar e o papel da criosfera na elevação do nível do mar é extremamente importante e irá afetar o mundo inteiro. | TED | مشكل ارتفاع مستوى البحر ودور الغلاف الجليدي في رفعه مهم للغاية وسيؤثر على العالم بأسره. |
O que descobrimos sobre o papel da religião na lei e o papel da religião na sociedade é que não há consenso entre as mulheres. | TED | ما وجدناه حول دور الدين في القانون ودور الدين في المجتمع هو أنه لا يوجد إجماع أنثوي. |
Durante esse período, passaremos muito tempo em hospitais, casas de repouso e lares. | TED | وخلال تلك الفترة، من الأرجح أننا سنقضي الكثير من الوقت في المستشفيات ودور العجزة ودور الرعاية. |
Estas formas brancas que aqui veem, são todas de hospitais e hospícios, de funerárias e de cemitérios na cidade. | TED | وهذه الأِشكال البيضاء التي ترونها، ترمز جميعها إلى المستشفيات ودور العجزة والمشارح والمقابر في المدينة. |
Respeitamos as vossas casas e santuários. | Open Subtitles | نحن نحترم المنازل ودور العبادة الخاصة بكم |
Vejam o elevador, a ventilação e a cave! Levante-se. | Open Subtitles | شوفه فى عامود الاسانسير ودور فى كل حته |
Os advogados Wendall Rohr e Derwood Cable terão a oportunidade de dar a última tacada no caso Celeste Wood contra Armas Vicksburg. | Open Subtitles | اليوم.. المحاميان ويندل روهر ودور وود كيبل سيحظيان بفرصتهما الأخيرة للفوز من أجل موكليهما |
Neste conto de fadas, gosto de ser o Príncipe e o Padrinho. | Open Subtitles | في هذه الحكاية الخيالية أحب أن العب دور الأمير ودور العرّابة الجنية |
Afastemos do pensamento os amigos ausentes, e concentremo-nos nas glórias deste dia. | Open Subtitles | دعنا وضعنا غائبون أصدقاء من العقل، ودور نحو أمجاد اليوم. |
Parem de gozar e rodem o raio da garrafa. | Open Subtitles | حسنا توقف عن الشكوى ودور الزجاجة اللعينة |
Mas deixou-a fazer isto. e o papel do policia mau calhou-lhe a si. | Open Subtitles | لكنّكِ تركتها تفعل ذلك، ودور الشرطي السيء توجّه صوبك. |
Acho que temos de esclarecer bem neste país a diferença entre a responsabilidade parental e o papel das empresas na exploração da fragilidade da criança. | Open Subtitles | أعتقد أنه يجب نكون واقعيين في هذه البلاد الفرق بين مسؤولية الوالدين ودور الشركات في استغلال نقاط ضعف الطفل |
Clay enfrenta uma existência nómada de duração incerta que se divide entre tribunais e reuniões por toda a América. | Open Subtitles | يواجه كلاي الآن بدوي والمدة المجهولة منقسم بين دور العادل ودور إجتماعات في جميع أنحاء أمريكا |
e o dinheiro poderia ser gasto em escolas e hospitais, lares de idosos e melhoria das estradas. | Open Subtitles | يمكن أن تنفق هذا المال على المدارس والمستشفيات ودور رعاية المسنين وتحسين الطرق، |
e um apartamento por cima da casa de grelhados. | Open Subtitles | ومنزل في هونك كونق ودور علوي فوق الحاجز |
Mais ainda, os EUA dizem que o sistema politico chinês é fundamentalmente errado porque não respeita os valores fundamentais dos direitos humanos, da democracia e do predomínio da lei que gozamos nos EUA e em todo o Ocidente . | TED | وبعيداً عن ذلك، تدعي امريكا أن النظام السياسي الصيني مؤسس بطريقة خاطئة لأنه بهذا الإختلاف في حقوق الإنسان، الديمقراطية ودور القانون الذي نتمتع به نحن في امريكا والغرب. |