"ودور" - Traduction Arabe en Portugais

    • e
        
    • papel
        
    O problema do nível do mar e o papel da criosfera na elevação do nível do mar é extremamente importante e irá afetar o mundo inteiro. TED مشكل ارتفاع مستوى البحر ودور الغلاف الجليدي في رفعه مهم للغاية وسيؤثر على العالم بأسره.
    O que descobrimos sobre o papel da religião na lei e o papel da religião na sociedade é que não há consenso entre as mulheres. TED ما وجدناه حول دور الدين في القانون ودور الدين في المجتمع هو أنه لا يوجد إجماع أنثوي.
    Durante esse período, passaremos muito tempo em hospitais, casas de repouso e lares. TED وخلال تلك الفترة، من الأرجح أننا سنقضي الكثير من الوقت في المستشفيات ودور العجزة ودور الرعاية.
    Estas formas brancas que aqui veem, são todas de hospitais e hospícios, de funerárias e de cemitérios na cidade. TED وهذه الأِشكال البيضاء التي ترونها، ترمز جميعها إلى المستشفيات ودور العجزة والمشارح والمقابر في المدينة.
    Respeitamos as vossas casas e santuários. Open Subtitles نحن نحترم المنازل ودور العبادة الخاصة بكم
    Vejam o elevador, a ventilação e a cave! Levante-se. Open Subtitles شوفه فى عامود الاسانسير ودور فى كل حته
    Os advogados Wendall Rohr e Derwood Cable terão a oportunidade de dar a última tacada no caso Celeste Wood contra Armas Vicksburg. Open Subtitles اليوم.. المحاميان ويندل روهر ودور وود كيبل سيحظيان بفرصتهما الأخيرة للفوز من أجل موكليهما
    Neste conto de fadas, gosto de ser o Príncipe e o Padrinho. Open Subtitles في هذه الحكاية الخيالية أحب أن العب دور الأمير ودور العرّابة الجنية
    Afastemos do pensamento os amigos ausentes, e concentremo-nos nas glórias deste dia. Open Subtitles دعنا وضعنا غائبون أصدقاء من العقل، ودور نحو أمجاد اليوم.
    Parem de gozar e rodem o raio da garrafa. Open Subtitles حسنا توقف عن الشكوى ودور الزجاجة اللعينة
    Mas deixou-a fazer isto. e o papel do policia mau calhou-lhe a si. Open Subtitles لكنّكِ تركتها تفعل ذلك، ودور الشرطي السيء توجّه صوبك.
    Acho que temos de esclarecer bem neste país a diferença entre a responsabilidade parental e o papel das empresas na exploração da fragilidade da criança. Open Subtitles أعتقد أنه يجب نكون واقعيين في هذه البلاد الفرق بين مسؤولية الوالدين ودور الشركات في استغلال نقاط ضعف الطفل
    Clay enfrenta uma existência nómada de duração incerta que se divide entre tribunais e reuniões por toda a América. Open Subtitles يواجه كلاي الآن بدوي والمدة المجهولة منقسم بين دور العادل ودور إجتماعات في جميع أنحاء أمريكا
    e o dinheiro poderia ser gasto em escolas e hospitais, lares de idosos e melhoria das estradas. Open Subtitles يمكن أن تنفق هذا المال على المدارس والمستشفيات ودور رعاية المسنين وتحسين الطرق،
    e um apartamento por cima da casa de grelhados. Open Subtitles ومنزل في هونك كونق ودور علوي فوق الحاجز
    Mais ainda, os EUA dizem que o sistema politico chinês é fundamentalmente errado porque não respeita os valores fundamentais dos direitos humanos, da democracia e do predomínio da lei que gozamos nos EUA e em todo o Ocidente . TED وبعيداً عن ذلك، تدعي امريكا أن النظام السياسي الصيني مؤسس بطريقة خاطئة لأنه بهذا الإختلاف في حقوق الإنسان، الديمقراطية ودور القانون الذي نتمتع به نحن في امريكا والغرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus