"ودون أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • Sem
        
    Na ópera, encolhemos essas escadas de forma a que as personagens principais possam subir e descer facilmente Sem se notar na voz. TED نقلصُ تلك السلالم في عروض الأوبرا لتستطيع شخصياتنا الرئيسية من صعود وهبوط السلالم دون جهدٍ يذكر ودون أن نقطع أصواتهم.
    Sem sequer tentarmos, os nossos padrões passam daqui para aqui. TED ودون أن تشعر، تتحول معاييرك من هنا، إلى هنا.
    A nossa melhor oportunidade é garantir que todos os sobreviventes recebem os adequados cuidados de que precisam Sem qualquer forma de estigma e Sem custos para eles, pessoalmente. TED فرصتنا الأفضل هي ضمان أن كل الناجين يحصل على الرعاية المناسبة عند الضرورة دون أي شكل من أشكال وصمة ودون أن يتحملوا أي تكاليف شخصياً.
    Aprender a ter uma conversa Sem perder tempo, Sem ficar aborrecido, e, Deus nos livre, Sem ofender ninguém. TED تعلم أن يكون لديك محادثة دون أن تضيع وقتك ودون أن تمل، بحق الإله، دون الإساءة إلى أي شخص.
    Este é um termo usado para descrever o ponto fraco anónimo da Internet, onde os ladrões podem manobrar anonimamente Sem serem detetados. TED هذا المصطلح يُستخدم لوصف الجزء الخفي من شبكة الإنترنت، حيث يمكن للصوص الاشتغال دون الكشف عن هويتهم ودون أن يتم رصدهم.
    Sem qualquer intenção de o fazer, ao recorrermos a regras e incentivos envolvemo-nos numa guerra contra a sabedoria. TED ودون أن نقصد ذلك، عن طريق الاحتكام إلى القواعد والحوافز، فنحن نعلن الحرب على الحكمة.
    Passaremos dois dias na mata com fontes limitadas e Sem comida. Open Subtitles يعني أنّه علينا أن نقضي يومين في العراء مع القليل من المؤن ودون أن نحمل طعاماً.
    Conseguia, e de certeza, Sem ir para a detenção. Open Subtitles يمكنني فعل ذلك ودون أن أكون في الحجز
    E depois, essa pessoa vai-se embora Sem explicação e Sem dizer adeus? Open Subtitles وعندئذ يختفي دون أن يفسر ذلك ودون أن يودعك.
    Mas talvez o mais estranho tenha sido que, Sem falar, pude responder a uma pergunta à qual não tinha a resposta. Open Subtitles لكن ربما أغرب جزء في اليوم، هو أني، وبطريقة ما، ودون أن أتكلم، كنت أستطيع الإجابة على أسئلة لا أعرف جواباً لها.
    Unificação do mundo, trabalhando em prol do bem comum para todos os seres humanos e Sem alguém ser servente de outrem. Open Subtitles توحيد العالم, العمل من اجل المصلحة المشتركة لجميع البشر ودون أن يكون أي أحد تابعاً لأي شخصٍ آخر,
    Sem nos apercebermos, molécula a molécula, perturbámos o equilíbrio climático da Terra. Open Subtitles ودون أن نعرف رويدا رويدا لقد اثرنا غضب مناخ الأرض
    Sem dramas e Sem ferir os outros. Open Subtitles لتكوني محبوبة . وكاملة بدون دراما ودون أن تؤذي أحدا
    Viram a mãe sucumbir e o pai ficar impávido, Sem fazer nem dizer nada. Open Subtitles لقد كانوا يشاهدون انهيار أمهم و والدهم يقفُ دون حراك ودون أن يقول شيئاً
    Na manhã seguinte, Sem me dizer, dirigiu-se à Ansiã-chefe e pediu para ser libertada. Open Subtitles في الصباح التالي، ودون أن تُخبرني.. ذهبت لعند رئيسة الراشدين وطلبت الإفراج عنها
    Sem isso, não vamos convencer o júri que foi homicídio involuntário. Open Subtitles ويوافق على قانون الإثبات معه. لذلك، ودون أن قطعة من المعلومات، لا يمكننا إقناع هيئة المحلفين كان هذا القتل غير العمد.
    Partiram apressadamente, Sem curar feridos nem enterrar mortos. Open Subtitles ،غادروا على عجلةٍ من أمرهم دون أن يكلّفوا أنفسهم عناء خياطة جروحهم .ودون أن يحرقوا الموتى
    - Um naufrágio e eu Sem uma ilha deserta digna de mim. Open Subtitles ودون أن تكون هناك جزيرة مهجورة بأسمى
    De repente, Sem ninguém perceber porquê, ele gritou: "Hoje está calor," Open Subtitles ثم فجأة ودون أن يعرف أحد لماذا فعل هذا
    "Sem ser observado, ele dirigiu-se a ela." Não é imortal? Open Subtitles "ودون أن تراه,أتى إليها" اليس ذلك خالداً؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus