"وذلك ما" - Traduction Arabe en Portugais

    • E é isso que
        
    • E foi isso que
        
    • É o que
        
    • e foi o que
        
    • e isso é o que
        
    • e é o que
        
    • e era isso que
        
    É nisso que és bom, E é isso que preciso. Open Subtitles ذلك ما تتقن فعله وذلك ما أُريدك ان تفعله
    É por isso que sentem saudades E é isso que temos que compreender e, de certa forma, corrigir na nossa sociedade. TED ذلك سبب افتقداهم لها، وذلك ما يجب علينا أن نفهمه وأن نصلحه من بعض النواحي في مجتمعنا.
    E é isso que vos separa dos bolcheviques... que não têm tempo para Deus. Open Subtitles وذلك ما يبقينا بعيدا وبمأمن عن البلاشفة الذين ليس لديهم وقت لله
    Disseste-me o que querias que fizesse E foi isso que fizemos. Open Subtitles لما أخبرتني أنك تريد تحقيقة وذلك ما فعلنا
    Há cinco meses É o que nós estamos a fazer, eu, a Michal, alguns dos meus amigos, estamos apenas a fazer imagens. TED خمسة أشهر الآن، وذلك ما نفعله، أنا وميشيل وبعض الأصدقاء نقوم بعمل الصور.
    Depois da faculdade, decidi que não queria só fazer perguntas. Queria responder-lhes e foi o que fiz. TED بعد الجامعة، قررت أنني لا أريد فقط طرح الأسئلة، كنت أرغب في الإجابة عليها وذلك ما فعلته.
    E isso É o que fizemos agora, mas em três dimensões. TED وذلك ما استطعنا فعله على فعله الآن، ولكن في ثلاثة أبعاد.
    E é isso que vais fazer com aquela velha pickup ali -concertá-la. Open Subtitles وذلك ما ستفعلينه بتلك الشاحنة هناك .. أصلحيها
    E é isso que lhes perguntam: Se já tiveram doenças graves. Open Subtitles وذلك ما أنت مفترض لكي يكشف عن الأمراض الجلدية
    É isso que tu és E é isso que fazes. Vai-te foder, está bem? Estou ocupado. Open Subtitles ،هذا أنت، وذلك ما تفعله أغرب عن وجهي، إنني مشغول
    E é isso que Deus nos dá quando não nos arrependemos e cremos no Seu Filho. Open Subtitles وذلك ما يصيبنا به الربُّ القدّوس حين لا نتوب ونؤمن بابنه.
    Às sete e meia vamos acordar E é isso que vamos fazer. TED بعد السابعة النصف، سنستيقظ وذلك ما سنفعله"
    Mas não é amor E é isso que tu mereces. Open Subtitles ولكنه ليس جباً، وذلك ما تستحقه.
    E, é isso que farei. Open Subtitles القضاء على التهديد وذلك ما سأفعله
    Eu prometi que iria proteger o legado do teu pai E foi isso que fiz. Open Subtitles تعهدت بحماية وصية والدك وذلك ما فعلته بالتحديد.
    Puseram colmeias no topo do edifício da Ópera, já há muitos anos, E foi isso que levou as pessoas a pensar: "Uau, podemos fazer isto e devemos fazer isto". TED لديهم خلايا على أسطح دور الأوبرا لعدد من السنين الآن، وذلك ما جعل الناس يفكرون، " وااو، يمكننا فعل هذا، وينبغي أن نفعل هذا."
    - E foi isso que fizeste. Open Subtitles . وذلك ما انت فعلتة
    É o que significa o chapéu em cima da cama, por isso é que eu não tenho medo. Open Subtitles وذلك ما كانت تعنيه القبعة على السرير لذلك أنا لست خائفاً
    E tenho a certeza que É o que tu és e É o que sempre foram. Open Subtitles تلك اللعنه بالتأكيد ما أنتم عليه وذلك ما كُنّا دائماً عليه
    O meu pai disse-me que uma mulher mais jovem me arruinaria e foi o que fizeste. Open Subtitles أبي أخبرَني أن إمرأة صغيرة سوف تمتص كل دمى وذلك ما فعلتِ بى
    Estou dependente dos outros doadores... e isso É o que eles querem. Open Subtitles أنا مُعتمد على المانحين الآخريين وذلك ما يُريدونه
    Tornaram-te famosa, Edie, e era isso que tu querias. Open Subtitles كلا، بل جعلتكِ مشهورة (إدي)، وذلك ما أردتِ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus