Nosso relacionamento foi... tenso, mas precisamos deixar tudo isso para trás agora. | Open Subtitles | لقد أصبحت علاقتنا متوترة للغاية لكننا فى حاجة لترك هذا وراءنا |
Se vamos ficar seguros, se vamos proteger os que deixamos para trás... amanhã vou ter que convencer todos a mentir. | Open Subtitles | إن كنّا سنكون بمأمن، إن كنّا سنحمي من خلّفناهم وراءنا سيتعيّن عليّ في صباح الغد إقناع الجميع بالكذب |
para trás deixávamos um rasto de esqui de cerca de 2900 km. | TED | وراءنا يمتد أثر المزلجة المتواصل لمسافة 1.800ميل تقريبا |
Havia um carro branco atrás de nós, ele também passou? | Open Subtitles | كانت سيارة بيضاء وراءنا , هل هي تجاوزت أيضا؟ |
Temos uma enorme multidão atrás de nós, enquanto falamos. | Open Subtitles | ضخمة، حشد كبير يقف وراءنا الآن ونحن نتحدث. |
Se arranjarmos um passe aqui para o Sr. Snyder, podemos pôr tudo para trás das costas. | Open Subtitles | انظروا، ما اذا كنا نستطيع الحصول على تصريح دخول للسيد سنايدر هنا، يمكن أن نضع كل هذا وراءنا. |
Eu era estudante de medicina com vinte e tal anos e queria voltar lá para ver se podia servir as pessoas que tinham ficado para trás. | TED | كنت طالبا في الطب في أواسط العشرينات من عمري، وكنت أرغب في العودة لأرى إن كان بإمكاني أن أخدم الناس الذين خلفناهم وراءنا. |
Agora estou a olhar para trás através dos anos que passaram até longe, até atrás da história. | Open Subtitles | أنا أنظر ما وراءنا الآن من خلال الزمن الماضي أغوص بعيداً فى التاريخ |
Para Castleton e todos os outros que deixamos para trás. | Open Subtitles | إلى كاسلتون وكل الآخرين الذين تخلفوا وراءنا |
Assim que eu estiver convencido de que não deixamos ninguém para trás, acenderei um flare vermelho para avisar que o ataque terminou. | Open Subtitles | حالما أكون راضي لا نترك أحد وراءنا سأطلق نجمة عنقودية حمراء للإشارة الى إنتهاء الهجوم |
Apenas acho que é tempo de deitar essas memórias para trás. | Open Subtitles | أعتقد أنه حان الوقت لتفعيل تلك الذكريات وراءنا. |
Sim, eu acho, sem dúvida, que é exatamente a força motriz que nos levou a deixar este horror para trás. | Open Subtitles | نعم، أعتقد أن مما لا شك فيه أن هذا بالضبط كان القوة الدافعة التي بسببها تركنا هذه الأهوال وراءنا. |
Não. Não, não deixamos o nosso pessoal para trás. | Open Subtitles | لا لا ، نحن لا تترك وراءنا رجالنا |
E deixar tudo e todos para trás não poderia ter sido fácil para ti, Zeddicus. | Open Subtitles | وبترك وراءنا كل مايهمنا أكان من السهل عليك ذلك يا زدكس؟ |
Ele vai sair dessa, e poderemos seguir em frente e deixar tudo isto para trás. | Open Subtitles | لقد مضى فقط ايام معدودة . سيخرج من المحنة وسنمضي جميعا قدما ونضع كل هذا وراءنا |
- Arrastamos o corpo 20 ou 25 metros atrás de nós. | Open Subtitles | سنجرّ الجثة على بُعد مسافة 40، 50 قدماً وراءنا. |
Algo do género: ele deixa de vir atrás de nós, nós deixamos de ir atrás dele. | Open Subtitles | حسناً ، شيء مثل ، هو يتوقف عن السعي وراءنا و نحن نتوقف عن السعي وراءه |
O Mueller não tinha morrido. Veio atrás de nós para se vingar. | Open Subtitles | مولار لم يمت بعد كل هذا جاء وراءنا لينتقم بشدة |
Da última vez que vi, ele estava mesmo atrás de nós. | Open Subtitles | لا أعرف. وكان آخر ما بدا , والحق وراءنا. |
E estava a conduzir mesmo devagar quando apareceu uma mota atrás de nós. | Open Subtitles | كان يقود السيارة بسرعة منخفضة حتى جاء وراءنا شخص على دراجة نارية |
Vamos colocar isto tudo para trás das costas, vamos deixar o País escolher um novo Presidente. | Open Subtitles | سنضع كل هذا وراءنا وندع البلد يختار رئيسا جديدا |
Não te importes com isso o passado ficou para atrás a frente do futuro. | Open Subtitles | لا تهتمي بهذا الماضي وراءنا و المستقبل ملكنا |