"وراءها" - Traduction Arabe en Portugais

    • atrás dela
        
    • para trás
        
    • atrás deles
        
    • por detrás
        
    Podem vir dentro da carruagem ou arrastadas atrás dela. Open Subtitles بامكانكما أن تركبا في العربة أو أجركما وراءها
    Estivemos sempre um passo atrás dela, este tempo todo. Open Subtitles نحن كُنّا فقط في نِصْف الخطوة وراءها الطريقَ للمرض.
    Foi de propósito, para poderem ir atrás dela. Open Subtitles كان هذا عن قصد. لقد قسّمانا ليذهبا وراءها.
    Fogo nascido do sangue, não deixes para trás nenhum homem. Open Subtitles النار المتولدة من الدماء التي لا تخلّف وراءها رجلًا
    Mas aqui há sombras magnéticas por debaixo, pedaços de dados deixados para trás, que eu consegui achar. Open Subtitles ولكن هنا هناك المغناطيسي ظلال تحتها , قطعة من البيانات تركت وراءها إن كنت قادرا على العثور عليها.
    Olhe, general, as suas tropas estão aqui e atrás deles. Open Subtitles نظرة عامة ، والقوات الخاصة بك هنا / / وراءها.
    Tens muita competição... Há muitos rapazes atrás dela. Open Subtitles منافسوك كثيرون الكثير من الشباب يجرون وراءها
    Ela está em perigo. Tu temes que ande um mago atrás dela. Open Subtitles إنها في خطر، تخافين أن يكون وراءها مشعوذ
    Talvez tenha ligado e ele tenha ido atrás dela. Open Subtitles ربما أتصلت و هو ذهب وراءها بعد ذلك
    Acho que não andava atrás dela e que era ao contrário. Open Subtitles انا افترض انه لم يسعى وراءها اطلاقا العكس غالبا هو الذى حدث
    - Não estava a ser pervertido ou assim. Não andava atrás dela. Open Subtitles لست منحرفاً أو ما شابه، لم أكن أسعى وراءها
    Ouça, o camião já saiu há cinco minutos, por isso a menos que queira correr atrás dela... Open Subtitles اسمع، الشاحنة غادرت بالفعل منذ 5 دقائق . . لذا إذا لم تكن تريد أن تركض وراءها
    Há tempos quero afastar a geladeira e limpar atrás dela. Open Subtitles لأنني كنت أستميت لأحرك الثلاجة لأنظف وراءها
    Eles lutam pela única posição importante: nadar atrás dela. Open Subtitles تحدي الموضع الصحيح أن يسبح وراءها مباشرة.
    Então o ninguém ser deixado para trás, significa que nem sequer começavam. Open Subtitles حتى يحصل اليسار لا أحد وراءها , انهم فقط لا تبدأ لتبدأ.
    Que foi amada pelos seus súbditos e que deixou para trás pequenos vestígios da sua passagem pela terra visíveis apenas a quem saiba onde procurar. Open Subtitles فأحبها شعبها وإنها خلفت وراءها آثارا بسيطة خلال حياتها على الأرض مرئية فقط لأولئك الذين يعرفون أين ينظرون
    Os carniceiros deixaram para trás boa quantidade de carne mas ela está congelada. Open Subtitles العقبان المتناحرة تَركتْ وراءها الكثير مِنْ اللحمِ الجيدِ لَكنَّه متجمد بسبب بالصقيعِ.
    Só temos uma coisa para continuar, que ela deixou para trás. Open Subtitles لدينا شيء واحد لنتابع منه ما خلفته وراءها
    Nenhum o tinha quando fugiram e não o deixaram para trás. Open Subtitles لا يوجد زيارتها أنه عندما ركض، ولم يقم وراءها.
    É um velho de uma outra linha de tempo que te deixou para trás. Talvez isso seja o melhor. Open Subtitles وهو رجل عجوز في جدول زمني آخر الذين تركت وراءها
    Vou mesmo atrás deles. Open Subtitles أنا على حق وراءها.
    Depois desconfiou-se, achou-se que havia um arquiteto por detrás. TED ولكنهم قاموا بالشك بعدها، إعتقدوا بأن وراءها مهندس معماري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus