Provavelmente sabem que o cancro é considerado uma doença genética. | TED | وأنتم وعلى الأرجح تعلمون بأن مرض السرطان يعتبر مرضًا وراثيًا. |
Por isso transferimos as Chitas com frequência entre as 53 reservas cercadas para garantir a viabilidade genética. | Open Subtitles | علينا نقل هذه الفهود باستمرار بين 53 محميّة مسيّجة صغيرة لنضمن بقاءها في حالة صالحة وراثيًا |
Por doença genética, entende-se que o cancro é provocado por oncogenes que são ativados num cancro e por genes supressores de tumor que são desativados, causando o cancro. | TED | والمقصود بكونه وراثيًا هو أن سبب السرطان هي الجينات المسرطنة والتي تنشط في الخلايا ويتم كبت الجينات الكابحة للورم للتسبب السرطان. |
animais comerciais são em grande parte alimentados de milho e soja OGM que estão carregados em pesticidas. | Open Subtitles | الحيوانات التجارية يتمّ إطعامها ذرة وصويا معدلة وراثيًا بكميات كبيرة التي تكون محمّلة كثيراً بالمبيدات. |
Os OGM não melhoraram as produções, nem diminuíram o uso de pesticidas. | Open Subtitles | لم تحسن المحاصيل المعدلة وراثيًا المحاصيل أو تقلل بشكل كبير من استخدام المبيدات، إنها مجرد وسيلة أخرى |
Mas o outro gémeo, o Callum, parecia estar saudável, tanto quanto o médico podia dizer. Estes gémeos eram idênticos, geneticamente idênticos. | TED | لكن التوأم الأخ، كالوم، بدا أنه معافى، بقدر ما أمكن الطبيب أن يقول وهذان التوأمان كانا متماثلين، متطابقين وراثيًا |
"Quando é uma mulher a escrever, "é uma lamentável predisposição genética". | TED | عندما تكتب امرأة عن نفس الموضوع، يكن هذا ميولًا وراثيًا بائسًا." |
Tenho predisposição genética para ter cancro. | Open Subtitles | أنا وراثيًا عرضة للإصابة بالسرطان. |
É este o ponto em que estamos de momento, e tenho apenas uns pensamentos finais, que são: esta é outra forma pela qual a biologia está agora a entrar para complementar a química nalguns dos nossos avanços sociais nesta área. Estas abordagens biológicas estão a chegar de formas muito diferentes. Quando pensamos em engenharia genética, temos agora enzimas para o processamento industrial, enzimas geneticamente desenvolvidas na comida. | TED | إذن هذا هو المكان الذي نقف فيه الآن، ولدي بضعة أفكار أخيرة منها أن هذه هي طريقة أخرى لمساندة علم الأحياء لعلم الكيمياء حاليًا في بعض من إنجازاتنا المجتمعية في هذا المجال، وهذه الاقترابات البيولوجية تأتي على هيئة أشكال مختلفة تمامًا، وعندما تفكر في الهندسة الوراثية فستجد أننا لدينا الآن إنزيمات تستخدم في التصنيع وإنزيمات، إنزيمات معدلة وراثيًا تستخدم في إنتاج الطعام. |
- Eu sempre tive precupações sobre os possíveis impactos na saúde dos OGM (Organismo geneticamente modificado) mas depois descobri que a maioria de culturas de OGM do mundo são efectivamente consumidos pelo gado sendo as vacas leiteiras as que mais consomem por animal. | Open Subtitles | لطالما كنتُ مهتماً بشأن التأثيرات الصحية المحتَملة للـ معدّل وراثيًا لكني اكتشفتُ بعدئذٍ أن أكثر المحاصيل المعدلة وراثيًا يتمّ التهامها فعلياً مِن قبل المواشي |
Porque trata-se de um OGM: um organismo geneticamente modificado. | TED | السبب لأنه كائن معدّل وراثيًا (GMO). |
Agora, tenho que vos contar resumidamente a longa e tortuosa história da regulamentação dos OGM nos EUA. Nos EUA, há três instituições que regulam os organismos geneticamente modificados: a FDA, Administração de Alimentos e Drogas, a EPA, a Agência de Proteção Ambiental e a USDA, o Departamento da Agricultura dos EUA. | TED | الآن، ينبغي أن أقول لكم الصيغة المختصرة للقصة الطويلة، المؤلمة المتعلقة بتنظيم التعديل الوراثي في أمريكا في أمريكا، يوجد ثلاث وكالات تنظمُ الكائنات المعدلة وراثيًا: إدارة الغذاء والدواء (FDA)، ووكالة حماية البيئة (EPA)، ووزارة الزراعة الأمريكية (USDA). |
Esta gente levou dois anos a decidir que seria a FDA a regulamentar o mosquito geneticamente modificado. | TED | استغرق الجهات الثلاث عامين لتقرير أن على إدارة الغذاء والدواء تنظيم قضية البعوض المعدّل وراثيًا. |
As bactérias da minha pesquisa não são seres geneticamente modificados. | TED | البكتيريا في بحثي ليست حشرات مُعدلة وراثيًا. |
Até uma hemorragia subaracnoide herdada geneticamente. Aposto. | Open Subtitles | أراهن أن بإمكانه أيضًا قهر نزيف تحت آلام العنكبوتية المكتسب وراثيًا. |