"وردتني" - Traduction Arabe en Portugais

    • Recebi
        
    • receber
        
    Enquanto estavas a tirar uma sesta na enfermaria, Recebi um email a dizer que não tinha sido bem apresentada. Open Subtitles لما كنت مسترخياً في العيادة وردتني رسالة إلكترونية تشير إلى أن الالتماس لم يقدّم بشكل صحيح حتى
    Recebi o teu recado parecia uma emergência então vim logo que pude. Open Subtitles وردتني رسالتك بدا الأمر طارئاً لذا أتيت بأسرع وقت ممكن
    Recebi a chamada sobre a sanita entupida. Open Subtitles نعم ، وردتني مكالمة عن أن مراحيضك مسدودة
    Recebi uma denúncia anónima, que me levou a uma entrega de cocaína no East End. Open Subtitles وردتني رسالة مجهولة المصدر تقودني لعملية تسليم مخدّرات بالمنطقة الشرقية.
    Acabei de receber um telefonema do departamento de Fraudes. Pedi que pesquisassem aqueles nomes. Open Subtitles وردتني مكالمة من محتال، قد طلبت منه أن يبحث لي عن هذه الاسماء
    Recebi uma chamada, há uns dias, mas, antes disso, não tinha notícias dela há seis anos. Open Subtitles وردتني مكالمة في هاتفي المحمول قبلَ عدةِ أيام لكن قبلَ ذلك ، لم اسمع عنها لست سنواتٍ
    Há 45 minutos, Recebi uma chamada da namorada do Auggie, Open Subtitles وردتني مكالمة قبل 45 دقيقة من باركر رولاند صديقة اوغي اندرسون
    E a julgar pelas cartas que Recebi, que foram muitas, as pessoas que as escreveram eram muito novas. Open Subtitles وعرفت ان غالبيتهم من الشباب من طبيعة الرسائل التي وردتني
    Recebi uma chamada do escritório do Comissário. Open Subtitles وردتني للتو مكالمة هاتفية من مكتب المفوض
    Hoje, Recebi uma chamada da Casa Branca. Open Subtitles وردتني مكالمة هاتفية من البيت الأبيض اليوم، عاجلة.
    Olha, eu Recebi uma chamada da enfermeira do meu pai. Open Subtitles لقد وردتني مكالمة من ممرضة والدي بالمنزل.
    - Da quantidade de telefonemas que Recebi da NSA e e do Dpto. de Defesa. Open Subtitles كفى هراء أتحدث عن الإتصالات التي وردتني من الأمن القومي ووزارة الدفاع
    Ser polícia é tudo o que eu sempre quis, mas, quando Recebi a chamada, nem senti nada. Open Subtitles لكن لمّا وردتني تلك المكالمة، لم أشعر بشيء.
    Recentemente, apesar de não saber porquê, Recebi um comunicado da Terra Primária. Open Subtitles وردتني مؤخرًا رسالة من أهل الأرض الرئيسية
    Recebi agora um telefonema interessante, mas não estou a sorrir por isso. Open Subtitles حسناً, للتو وردتني مكالمة جديرة بالإهتمام لكنني لست مبتسمة لأجلها
    Recebi o teu email. Ainda queres falar comigo? Open Subtitles لقد وردتني رسالتك البريدية ، هل مازلت تود التحدث إلىّ ؟
    Recebi informações do NSA. Open Subtitles وردتني إخبارية من وكالة الأمن القومي
    Recebi uma ligação hoje de um casal que adorou nosso trabalho no baile. Open Subtitles .. وردتني مكالمة اليوم من زوجين "أحبّوا عملنا في "فاوندرز بول
    No outro dia Recebi uma chamada do hospital. Open Subtitles في ذلكَ اليوم وردتني مكالمة من المستشفى
    O que me leva aos resultados que acabei de receber sobre os pedaços de carvão que mandámos analisar. Open Subtitles وهذا ما يقودني إلى النتائج التي وردتني توّاً... بشان قطعتيّ الفحم اللتين أخضعناهما للتحليل.
    Não só a surpresa saiu completamente pela culatra como mas não há TV, nem serviço de telemóvel, e acabo de receber a péssima notícia de que a minha miúda está com o "chico". Open Subtitles لم تعط المفاجأة نتائج عكسية تامة وحسب لكن لا يوجد أي تلفاز لا يوجد أي خدمات للهواتف النقالة وقد وردتني أسوأ الأخبار بأن فتاتي طامث

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus