recebemos uma chamada às 18h acerca de uma miúda desaparecida, e ao saber da natureza da situação, chamamos os mergulhadores. | Open Subtitles | لقد وردنا إتصال في الساعه ال6 ليلاً عن إختفاء فتاة وعندما قمنا بإكتشاف الوضع أرسلنا غواصين ومنقذين |
recebemos uma chamada. | Open Subtitles | الليلة الرابعة هي الرابحة. وردنا اتصال للتو. |
Ei, gajos e gajas, detesto ser este tipo, mas nós recebemos uma chamada. | Open Subtitles | اهلا يا رفاق و رفيقات اكره ان اكون هذا الشخص لكن وردنا اتصال |
Tivemos um incidente com o alarme. | Open Subtitles | وردنا إنطلاق لجهاز الإنذار لديكم من قبل. |
Nós acabámos de receber uma chamada de uma rapariga na Loeb que detesta festas. | Open Subtitles | وردنا اتصال للتو من تلك الفتاة اللتي تكره الحفلات |
Temos informação de que há várias pessoas... gravemente feridas, e quem sabe, mesmo mortas. | Open Subtitles | وردنا تقارير، لقد كان عدد الضحايا كبير مصابون بجروح خطيرة، وربّما حتى الموت. |
Fomos informados que o Estado de Iowa irá para Wally Sheridan. | Open Subtitles | "وردنا خبر بأن ولاية "لوا "ستذهب للمرشّح الجمهوري "والي شريدان |
Estamos totalmente desprevenidos para a chuva de telefonemas dos fãs. recebemos mais de 7.000 chamadas. | Open Subtitles | نحن غير مستعدين بالمرة للتدفق الهائل من مكالمات الجمهور التي وردتنا وردنا أكثر من 7000 اتصال |
recebemos uma chamada para o 144, West 87th Street. | Open Subtitles | وعندئذ وردنا اتصال إقتحام بالبيت 144 فى شارع 87 الغربى |
Ele estava a dormir ao meu lado quando recebemos a chamada por causa do incêndio. | Open Subtitles | وقد كان نائماً بجانبي عندما وردنا الاتصال بشأن الحريق |
recebemos uma chamada sobre alguém feito refém numa casa de banho. | Open Subtitles | وردنا اتصال عن احتجاز أحدهم في المرحاض |
- Sim, recebemos uma chamada sobre uma testemunha a ser seguida por um veículo entre a Cox e a Denners. | Open Subtitles | -حقا؟ وردنا اتصال من شاهد رأى رجلا تتم مطاردته |
Também recebemos relatórios de metralhadoras em Saltleigh. | Open Subtitles | "وردنا تقرير أيضاً بإطلاق عيار ناري في "سالت ليت |
recebemos uma chamada. Eles estão à tua procura. | Open Subtitles | وردنا إتَصالٌ، إنّهم يبحثون عنكِ. |
Olá. recebemos uma chamada. | Open Subtitles | مرحبا وردنا اتصال |
Há uma hora, recebemos este vídeo da Globo News, do Brasil. | Open Subtitles | في الساعة الأخيرة وردنا هذا الشريط من قناة (غلوبو نيوز) البرازيليّة |
recebemos uma chamada do médico legista. | Open Subtitles | {\pos(195,240)} وردنا إتصال من مكتب الطبيب الشرعي بشأن بلاغ عن وجود جثّة بالمنزل |
Tivemos um relatório de um veículo cheio de homens indo em direção à cidade. | Open Subtitles | وردنا تقرير عن مجموعة كبيرة من الرجال على عربات متجهين إلى المدينة |
Tivemos muitos penetras hoje. | Open Subtitles | فقد وردنا الكثير من الضيوف غير المدعوين الليلة. |
Acabámos de receber a notícia de que o piloto... o Capitão-Aviador Ajay Rathod, faleceu na queda. | Open Subtitles | ولقد وردنا أن الطيار كان... ...المقاتل أجاى راتهود ..وقد قتل فى الحادث. |
Ainda estamos a receber pedidos de socorro dos civis de lá. | Open Subtitles | وردنا إتّصال أن هُناك مدنيّين بالمكان. |
Chegou a informação de que vamos ouvir o vice-presidente, daqui a 15 minutos. | Open Subtitles | وردنا أننا سنستمع لنائب الرئيس,في غضون 15 دقيقة |
- Temos informação... de que alguns navios persas se refugiaram da tempestade do outro lado do estreito. | Open Subtitles | وردنا تقرير بأنّ طليعة صغيرة من السفن الفارسيّة اتّخذت المضيق ملجأً من العاصفة، إن تحسّن الطقس، سيمكننا ضربهم فجرًا. |
Neste momento, estamos a ser informados de uma perseguição policial que está a acontecer na Interestadual 75. | Open Subtitles | وردنا الآن خبر مطاردة للشرطة .التي تجري على الطريق السريع 75 |