Então, embora eu tenha medo das alturas, recentemente amarrei-me a outro ser humano e saí de um avião a 12.000 pés. | TED | لذا ورغم أنني أخاف من المرتفعات، قمت مؤخراً بربط نفسي مع شخص آخر وقفزت من طائرة من على إرتفاع 12 ألف قدم. |
embora não tenha conquistado a coroa, essa experiência abriu-me muitas portas. | TED | ورغم أنني لم أحصل على التاج، إلا أن هذه التجربة وسعت آفاقي. |
E embora só tivesse cinco anos, sabia que queria sair dali. | Open Subtitles | ورغم أنني كنت في الخامسة ولكن كنت أعلم أنني أريد الرحيل |
E embora caminhemos no vale das sombras da morte, não receio qualquer mal porque as promessas de Deus são ricas, maravilhosas de se observarem. | Open Subtitles | ورغم أنني أمشي خلال وادي الموت، يجب ألا أخشى شرًا، مع وعود الربّ الغنيّة والرائعة لنتمسّك بها، |
embora me considerem como vosso pai e... eu vos amar como meus filhos, nunca foi oficial. | Open Subtitles | رغم أنكم تعتبرونني أباكم ورغم أنني أحبكم كأبنائي، إلا أن الأمر لم يكن رسميا |
E embora eu não soubesse que sabia, se um negro se erguer e disser: | Open Subtitles | ورغم أنني لم أكن أعرف، إلا أنني عرفت إن ثار الرجل الأسود وقال: |
embora frequentemente me questionasse sobre o mundo exterior, pensava que iria passar toda a vida na Coreia do Norte, até que tudo mudou de repente. | TED | ورغم أنني كنت أتساءل عادة عن العالم الخارجي إلا أنني إعتقدت بأنني سأمضي بقية حياتي في كوريا الشمالية إلى أن تغيّر كل شيء فجأة |
E já que trabalhamos juntos, e embora eu seja um médico e tu um enfermeiro, ainda quero pedir-te desculpa, e que tu aceites as minhas desculpas, tanto quanto eu aceito as tuas. | Open Subtitles | "بالنظر أننا نعمل معاً، "ورغم أنني طبيب وأنت ممرض، "أريد الاعتذار منك |
E, embora saiba que um romance na prisão é desencorajado, por vezes, não dá para combater as nossas paixões. | Open Subtitles | ورغم أنني أعلم أن قصص الحب التي تحدث داخل السجن أمر غير محبذ. و لكن أحياناً... لا يمكنك أن تقاوم عواطفك. |
E embora eu queira ajudar uma investigação de homicídio... | Open Subtitles | ورغم أنني أردت المساعدة في تحقيق جريمتك |
'embora seja a mais jovem, também sou a mais alta'. | Open Subtitles | ورغم أنني الأصغر، فأنا الأطول |
O Ladon culpa-me pelo desaparecimento do Kolya e, embora seja verdade que nunca respeitei nem gostei do homem, não tive nada a ver com a suposta morte dele. | Open Subtitles | يحمّلني (لادون) مسؤولية اختفاء (كوليا) ورغم أنني لم أحترم الرجل أو أعجب به... لا علاقة لي بمصيره المفترض |