no entanto, para alguém que aparentemente já fez isto antes, ainda não percebi nada. | TED | ورغم هذا .. لشخص يبدو انه قام بهذا من قبل لم استوعب حتى اليوم شيئاً بصورة تامة |
Quero dizer, aí estava aquela mulher jovem a usar um canal para falar acerca da sua experiência tal como eu. no entanto, sentia-me perturbada. | TED | أعني أنه كان هنا شابة وظفت قناتها للتحدث عن تجربتها كما فعلت بالضبط، ورغم هذا شعرت بالقلق. |
E, no entanto, não gastamos praticamente nada para prevenir algo tão tangível e evolutivamente certo como doenças infeciosas contagiosas. | TED | ورغم هذا, إننا لم ننفق شيئاً يُذكر لمنع شيء محددٍ تطوريّاً وملموسٍ كالأوبية المَرضية المُعدية |
E, Ainda assim, porque é que me sinto como uma marioneta, cujos fios foram puxados por um manipulador inteligente? | Open Subtitles | ورغم هذا لماذا أشعر بأنني كالدمية، ويتم التحكم بي بواسطة مخادع كبير |
Ainda assim, não o vi pegar na conta uma única vez. | Open Subtitles | ورغم هذا لم أشاهده ولو مرة يحاول أخذ الحساب. |
E, Mesmo assim, foi lá acima por nenhum motivo em especial? | Open Subtitles | ورغم هذا, صعدت للدور العلوى بدون وجود سبب خاص ؟ |
E Mesmo assim vens a casa e dizes-me que a tua atenciosa oferta de amor... | Open Subtitles | ورغم هذا تأتي لتخبرني بالمنزل أنه قربانك المدروس للحب |
no entanto, o xadrez é um domínio de perfeita objetividade. | TED | ورغم هذا فان الشطرنج تعد من لعبة لها اهداف ثابتة ومثالية |
no entanto, quando interroguei a governanta, ela garantiu-me que nenhum vadio seria aqui bem-vindo. | Open Subtitles | ورغم هذا ,عندما سألت مدبرة المنزل, اكدت لى انها لم تلاحظ وجود هذا الصعلوك. |
- no entanto, devo dizer que o banco estava muito preocupado com a Sra. Marshall e, dadas as circunstâncias da morte e o facto de o Sr. Poirot estar envolvido... | Open Subtitles | ورغم هذا , يجب ان اقول ان البنك قلق جدا بخصوص السيدة مارشال . وفى ظل ملابسات وفاتها, |
Mas não resolveu o problema, e no entanto segue em frente. | Open Subtitles | ولكنك لم تحل المشكله ورغم هذا أنت تدفع للامام أليس هذا خطيراً |
no entanto, pensou em fazer-lhe uma visita de surpresa? | Open Subtitles | ورغم هذا, فكّرت فى ان تقوم بزيارة مفاجئة لها ؟ |
E no entanto não usaram um cêntimo do dinheiro dos contribuintes. | Open Subtitles | ورغم هذا لم تدفعوا أية أموال على الإطلاق |
Digo o seguinte, no entanto, em breve vai estar debaixo de terra. | Open Subtitles | ورغم هذا سأقولك لكِ، سيكون مدفون قريباً أسفل |
Ainda assim, é uma perspectiva do mundo muito prática e importante. | TED | ورغم هذا انها نظرة عملية لهذا العالم |
Mas Ainda assim a pequena Joyce disse | Open Subtitles | ورغم هذا قالت الصغيرة جويس.. |
Mas, Ainda assim, são amigos? | Open Subtitles | ورغم هذا, فأنت صديقه |
E Ainda assim sobrevives-te. | Open Subtitles | ورغم هذا فأنك نجوت |
Eles rejeitaram, assassinando centenas de pessoas do seu povo, e, Mesmo assim, no próprio campo onde morreram, decidiu perdoar os assassinos. | Open Subtitles | رفضوا هذا وقتلوا المئات من قومك، ورغم هذا في المجال الذي ماتوا فيه قررتِ مسامحة القتلة، |
Mesmo assim, apercebo-me que a maioria das pessoas tem pouca paciência para as minhas dificuldades na fala. | TED | ورغم هذا ...انا موقن بصبر كثير من الاشخاص علي بسبب صعوبة تحدثي |
E sabemos que as mulheres polícias enfrentam o mesmo nível de força que os seus colegas homens, e às vezes ainda mais, mas, Mesmo assim têm mais sucesso em neutralizar comportamentos violentos ou agressivos em geral. | TED | ونعلم أن الشرطيات يواجهن نفس النسبة من القوة تمامًا كزملائهن من الرجال، وأحيانًا أكثر منهم، ورغم هذا فهن أكثر نجاحًا بشكل عام في كبح السلوكات العنيفة أو العدوانية. |
E Mesmo assim ficaram com eles a noite toda. | Open Subtitles | ورغم هذا تسكعتم معهم طوال الليلة |