"ورغم هذا" - Traduction Arabe en Portugais

    • no entanto
        
    • Ainda assim
        
    • Mesmo assim
        
    no entanto, para alguém que aparentemente já fez isto antes, ainda não percebi nada. TED ورغم هذا .. لشخص يبدو انه قام بهذا من قبل لم استوعب حتى اليوم شيئاً بصورة تامة
    Quero dizer, aí estava aquela mulher jovem a usar um canal para falar acerca da sua experiência tal como eu. no entanto, sentia-me perturbada. TED أعني أنه كان هنا شابة وظفت قناتها للتحدث عن تجربتها كما فعلت بالضبط، ورغم هذا شعرت بالقلق.
    E, no entanto, não gastamos praticamente nada para prevenir algo tão tangível e evolutivamente certo como doenças infeciosas contagiosas. TED ورغم هذا, إننا لم ننفق شيئاً يُذكر لمنع شيء محددٍ تطوريّاً وملموسٍ كالأوبية المَرضية المُعدية
    E, Ainda assim, porque é que me sinto como uma marioneta, cujos fios foram puxados por um manipulador inteligente? Open Subtitles ورغم هذا لماذا أشعر بأنني كالدمية، ويتم التحكم بي بواسطة مخادع كبير
    Ainda assim, não o vi pegar na conta uma única vez. Open Subtitles ورغم هذا لم أشاهده ولو مرة يحاول أخذ الحساب.
    E, Mesmo assim, foi lá acima por nenhum motivo em especial? Open Subtitles ورغم هذا, صعدت للدور العلوى بدون وجود سبب خاص ؟
    E Mesmo assim vens a casa e dizes-me que a tua atenciosa oferta de amor... Open Subtitles ورغم هذا تأتي لتخبرني بالمنزل أنه قربانك المدروس للحب
    no entanto, o xadrez é um domínio de perfeita objetividade. TED ورغم هذا فان الشطرنج تعد من لعبة لها اهداف ثابتة ومثالية
    no entanto, quando interroguei a governanta, ela garantiu-me que nenhum vadio seria aqui bem-vindo. Open Subtitles ورغم هذا ,عندما سألت مدبرة المنزل, اكدت لى انها لم تلاحظ وجود هذا الصعلوك.
    - no entanto, devo dizer que o banco estava muito preocupado com a Sra. Marshall e, dadas as circunstâncias da morte e o facto de o Sr. Poirot estar envolvido... Open Subtitles ورغم هذا , يجب ان اقول ان البنك قلق جدا بخصوص السيدة مارشال . وفى ظل ملابسات وفاتها,
    Mas não resolveu o problema, e no entanto segue em frente. Open Subtitles ولكنك لم تحل المشكله ورغم هذا أنت تدفع للامام أليس هذا خطيراً
    no entanto, pensou em fazer-lhe uma visita de surpresa? Open Subtitles ورغم هذا, فكّرت فى ان تقوم بزيارة مفاجئة لها ؟
    E no entanto não usaram um cêntimo do dinheiro dos contribuintes. Open Subtitles ورغم هذا لم تدفعوا أية أموال على الإطلاق
    Digo o seguinte, no entanto, em breve vai estar debaixo de terra. Open Subtitles ورغم هذا سأقولك لكِ، سيكون مدفون قريباً أسفل
    Ainda assim, é uma perspectiva do mundo muito prática e importante. TED ورغم هذا انها نظرة عملية لهذا العالم
    Mas Ainda assim a pequena Joyce disse Open Subtitles ورغم هذا قالت الصغيرة جويس..
    Mas, Ainda assim, são amigos? Open Subtitles ورغم هذا, فأنت صديقه
    E Ainda assim sobrevives-te. Open Subtitles ورغم هذا فأنك نجوت
    Eles rejeitaram, assassinando centenas de pessoas do seu povo, e, Mesmo assim, no próprio campo onde morreram, decidiu perdoar os assassinos. Open Subtitles رفضوا هذا وقتلوا المئات من قومك، ورغم هذا في المجال الذي ماتوا فيه قررتِ مسامحة القتلة،
    Mesmo assim, apercebo-me que a maioria das pessoas tem pouca paciência para as minhas dificuldades na fala. TED ورغم هذا ...انا موقن بصبر كثير من الاشخاص علي بسبب صعوبة تحدثي
    E sabemos que as mulheres polícias enfrentam o mesmo nível de força que os seus colegas homens, e às vezes ainda mais, mas, Mesmo assim têm mais sucesso em neutralizar comportamentos violentos ou agressivos em geral. TED ونعلم أن الشرطيات يواجهن نفس النسبة من القوة تمامًا كزملائهن من الرجال، وأحيانًا أكثر منهم، ورغم هذا فهن أكثر نجاحًا بشكل عام في كبح السلوكات العنيفة أو العدوانية.
    E Mesmo assim ficaram com eles a noite toda. Open Subtitles ورغم هذا تسكعتم معهم طوال الليلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus