Mas descobrimos outra coisa sobre as redes sociais que é realmente surpreendente. | TED | الأن هنالك شئ مدهش حقاً حول وسائل الإعلام الإجتماعية قمنا بإكتشافه. |
Ele ajudou-nos a compreender que as redes sociais estão a transformar-se em produção social. | TED | لقد ساعدنا في فهم أن وسائل الإعلام الإجتماعية أصبحت إنتاج إجتماعي. |
Pensam que as redes sociais é só conversa online? | TED | هل تعتقدون أن وسائل الإعلام الإجتماعية تعني الإرتباط عن طريق الإنترنت؟ |
Está instalado o debate sobre o papel das redes sociais e das mudanças sociais. | TED | لقد استقر النقاش حول دور وسائل الإعلام الإجتماعية و التغيير الإجتماعي. |
O que acho é que as empresas irão contratar muito mais mulheres, porque perceberão a importância disso para o seu negócio. Penso que as mulheres também continuarão a dominar a esfera das redes sociais. | TED | أعتقد أن شركات وسائل الإعلام ستقوم بتوظيف العديد من النساء، لأنهم أدركوا أن هذا أصبح مهم لعملهم. وأعتقد أن النساء سيمضين في الهيمنة على مجال وسائل الإعلام الإجتماعية. |
É um projecto experimental que usa as redes sociais para alcançar os participantes. | Open Subtitles | إنها مشروع تجريبي يستخدم وسائل الإعلام الإجتماعية للوصول إلى مشتركيها |
no país e no estrangeiro. Nos últimos três anos, temos olhado especificamente para as redes sociais para ver o que tem mudado. E descobrimos algumas coisas muito interessantes. | TED | و خلال السنوات الثلاث الماضية كنا نركز على وسائل الإعلام الإجتماعية بالتحديد لنرى ما قد تغير. ولقد قمنا بإكتشاف بعض الأمور المثيرة للغاية. |
Se, de facto, as redes sociais estão a dominar os meios de comunicação tradicionais e as mulheres estão a dominar as redes sociais, quererá isso dizer que as mulheres irão controlar os meios de comunicação mundiais? | TED | إذا كانت القضية هي أن وسائل الإعلام الإجتماعية تهيمن على وسائل الإعلام القديمة والنساء يسيطرن على وسائل الإعلام الإجتماعية فهل سيعنى ذلك أن النساء سيقمن بالهيمنة على وسائل الإعلام العالمية؟ |
as redes sociais não criaram a revolução, ela foi criada pela nova geração de jovens que queriam empregos e esperança e que não queriam continuar a ser tratados como súbditos. | TED | وسائل الإعلام الإجتماعية لم تخلق الثورة، من خلق الثورة هم جيل جديد من الشباب الذين أرادوا الحصول على عمل و على أمل و لم يعد يريدوا أن يتم التعامل معهم كرعية خاضعين. |
Mas essas duas políticas de censura internacional muito inteligentes não impediram as redes sociais chinesas de se tornarem uma esfera pública, uma via para a opinião pública e o pesadelo dos funcionários chineses. | TED | و لكن هذه السياستان الرقابية العالمية الذكية لم تمنع وسائل الإعلام الإجتماعية الصينية من أن تصبح حياة عامة, مسار للرأي العام و كابوس للمسؤليين الصينين. |
as redes sociais mudaram a mentalidade dos chineses. | TED | وسائل الإعلام الإجتماعية غيرت طريقة تفكير الصينيين . |
as redes sociais são uma loucura. | Open Subtitles | أذن وسائل الإعلام الإجتماعية مدعاة للجنون. أليس كذلك يا(لو)؟ |
Penso que as redes sociais irão, de facto, ajudar-nos a acabar com alguns dos estereótipos disparatados e degradantes com que nos deparamos nos "media" e na publicidade quanto aos sexos. | TED | أعتقد أن وسائل الإعلام الإجتماعية ستساعدنا فى الحقيقة على إزالة بعض الصور النمطية السخيفة والمهينة التى نراها فى الإعلام والإعلان عن النوعين (الجندر). |
Nos primeiros cinco dias, depois do choque dos comboios, houve 10 milhões de críticas nas publicações das redes sociais, uma coisa que nunca acontecera na história da China. | TED | الأيام الخمس الأولى بعد تحطم القطار, كان هناك 10 مليون انتقاد تم نشره في وسائل الإعلام الإجتماعية , والذي لم يسبق أن حدث في تاريخ الصين. |
Hoje em dia, dependemos por completo dos grandes intermediários — como bancos, governos, empresas das redes sociais, de cartões de crédito, e outras — para estabelecer confiança na economia. | TED | لذلك، نعتمد اليوم كلياً على الوسطاء الكبار -- وسطاء مثل البنوك، والحكومة، وشركات وسائل الإعلام الإجتماعية الضخمة، وشركات بطاقات الإئتمان وهلم جرا -- من أجل إرساء الثقة في اقتصادنا. |