"وستبقى" - Traduction Arabe en Portugais

    • fica
        
    • vai ficar
        
    • e vai
        
    • e ficará
        
    • sempre
        
    • eu digo e
        
    • e vais ficar
        
    • e permanecerá
        
    A Sra. Darling fica novamente sob custódia. Open Subtitles وستبقى السيّدة دارلينغ ضمن الحجز القضائي..
    O céu fica preto e assim permanece durante seis meses. Open Subtitles السماء ستشتد سواداً وستبقى كذلك لنصف السنة
    Mas não devia pensar nisso, porque está aqui e aqui vai ficar. Open Subtitles ولكن يجب أن لا نفكر بذلك لأنك لازلت هنا وستبقى هنا
    Ela vai ficar uma hora na UCI. Open Subtitles وستبقى في العنايةِ المركّزةِ حوالي الساعة
    Ela está na ICU, e vai lá ficar por algum tempo. Open Subtitles إنّها في وحدة العناية المركزة، وستبقى هناك لفترة من الوقت.
    Este chamar-se-á o Portão do Dragão, e ficará aberto para sempre para os povos dos dois lados. Open Subtitles ستسمى الآن بوابة التنين وستبقى دوماً مفتوحة لكل الأشخاص
    Negócios da ilha, são negócios da ilha... sempre foi e sempre será. Open Subtitles اعمال الجزيره هي اعمال الجزيره كانت دائما وستبقى دائما
    - Faça o que eu digo e viverá. - Exacto, agora é sua vez. Open Subtitles "افعل ما اقول وستبقى حياً"- الان حان دورك -
    Estás nisto e vais ficar, percebeste? Open Subtitles اسمع , انت مشترك بالفعل وستبقى معنا أفهمت ؟
    Você ficará de joelhos... e permanecerá assim enquanto ele falar. Open Subtitles وستبقى راكعًا طوال فترة استماعك
    Sabes, quando eu sair aquela porta fecha-se, ela fica fechada, e tu ficas no escuro. Open Subtitles كما ترى، عندما أغادر سيغلق هذا الباب وسيبقى مغلقاً وستبقى في الظلام
    fica por lá algum tempo. - Tu entendes. Open Subtitles ستذهب فى رحلة وستبقى هناك لفترة
    Se diz isso ao psiquiatra fica aqui até aos 90 anos. Open Subtitles (ميغال), قُل هذا للنفساني وستبقى هنا حتى يصبح عمرك 90 سنة.
    O carro fica aqui. Open Subtitles وستبقى السيارة هنا
    Está a dormir. vai ficar durante muito tempo. Open Subtitles وهي في الخارج ، وستبقى لوقت طويل
    E vai ficar aqui até descobrir qual de vocês é o traidor. Open Subtitles وستبقى هنا حتى اكتشف من منكم هو الخائن
    Cavalheiros, o forte está completo e vai durar para sempre. Open Subtitles أيها السادة , أكتمل بناء القعلة , وستبقى صامدة للأبد
    Está bem, todo este processo deve levar cerca de duas horas, na primeira vez e vai durar a maior parte cerca de um dia de gravação. Open Subtitles حسناً، يفترض أنْ تستغرق العمليّة بأسرها ساعتَين أوّل مرّة وستبقى جيّدة ليوم التصوير
    Descenderá a um quarto pequeno e escuro na cave da Área 51 e ficará lá até arranjar uma defesa contra os Ori. Open Subtitles بل ستهوي.. إلى غرفة صغيرة ومظلمة في قبو في المنطقة 51.. وستبقى هناك حتى تبتكر نظاماً دفاعياً ضد الـ((أوراي))
    É seu, e ficará com ele. Confie em mim. Open Subtitles إنها أموالك وستبقى كذلك ثق بي
    Porque esta linda cidade é o seu lar. E sempre será o seu lar. Open Subtitles هذه المدينة هي وطنه وستبقى وطنه الى الأبد
    Faça o que eu digo e viverá. Open Subtitles افعل ما اقول وستبقى حياً
    Juro por Deus que te mato. e vais ficar morto desta vez. Open Subtitles فليساعدني الله، سأقتلك وستبقى ميتاً في هذه المرة
    Depois, uma faísca aparecerá, de repente e permanecerá por um instante, flutuando no espaço. Open Subtitles وعندها شرارة ...ستظهر للوجود وستبقى لمدة موجودة ... تحوم في الفضاء، وعندها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus