Enquanto pensam nisto, não são apenas os grandes atos, não basta ir e bloquear aquela ponte ou acorrentar-nos a algo. | TED | وبينما تفكر في هذه الأشياء، إنها ليست المبادرات العملاقة فقط. وليست الذهاب وسد الجسر أو ربط نفسك بشيء ما. |
e o Sid, Peggy, Biniak, Red Dog e Shogo. | Open Subtitles | وسد وبيجي و بينياك وكلب أحمر و شوجو |
Deixem o carro da frente partir e bloqueiem o inimigo. | Open Subtitles | دع السيارة الأمامية تمر وسد الطريق على الخاطف |
De que devemos fechar as venezianas e pôr trancas na porta? | Open Subtitles | أنه ينبغي لنا أن نغلق الدرفات وسد الباب؟ |
Precisamos prever quaisquer fraquezas potenciais no nosso caso e preencher cada lacuna com provas. | Open Subtitles | نحتاج للتنبؤ بأي مواطن ضعف في قضيتنا وسد أي ثغرات بالأدلة. |
Cheio de Estrela Anã suficiente para explodir uma montanha e cortar a passagem para Este. | Open Subtitles | محمل بكمية من النجم القزم كافية لعمل حفرة في جبل وسد الممر إلى الشرق. |
Sim. Temos de cuidar dos que estão aqui fora e bloquear a brecha, depois, podemos acabar com os outros devagar. | Open Subtitles | أجل، علينا قتل الذين هنا وسد هذه الفجوة أيضًا |
Elas cultivam tão eficazmente como os homens, mas esta bem documentada disparidade de recursos e direitos significa que as mulheres produzem menos comida mo mesmo espaço de terra. | TED | ولكن هذا التفاوت الموثق جيدا في الموارد والحقوق يعني أن النساء ينتجن كميات أقل من الغذاء على نفس الكمية من الأرض. وسد هذه الفجوات وترتفع المحاصيل الزراعية بنسبة 20 إلى 30 في المائة. |
Poderia reduzir drasticamente a procura de comida, transportes, eletricidade, edifícios, bens e todo o resto, reduzindo assim as emissões. | TED | والمباني والسلع وجميع ما تبقى ، مما يقلل من الانبعاثات. وسد الفجوات المتعلقة بالحصول على التعليم وتنظيم الأسرة ، |
Sabes, eu e a Syd pensámos sobre isso, e o teu comportamento foi tão louco que qualquer magia que houvesse connosco, era melhor que não... | Open Subtitles | أتعلم أنا وسد فكّرنا في الموضوع وسلوكك كان جنونياً جدا بحيث أيّ سحر نسرقه من المحتمل أن يكون أفضل إذا نحن لم... |
O Baby Got Bacne funciona destruindo as manchas, os poros e toda a pele circundante. | Open Subtitles | يعمل الكريم على تدمير جميع البقع والحبوب... وسد المسام التي حولها... |
"Franciú", pontos decimais, e banheiras com buracos. | Open Subtitles | ! مثل حوض الاستحمام وسد الفراغات |
Somos forçados a tomar acções ilegais... ..deixando a sabotagem e os bloqueios iniciarem-se! | Open Subtitles | إننا مجبرون على أن نتخذ تحركا غير قانوني... فليبدأ التخريب وسد الطرق من الآن! |
Arrumar a trapalhada e vender crack? | Open Subtitles | نقل الحصي وسد الشقوق ؟ |
Então, baixa-te e tapa os ouvidos. | Open Subtitles | ابق إذًا وسد أذنيك |
A Stacy Dover estava próxima dos materiais para fabrico de bombas encontrados no Monumento Washington e na Barragem Hoover. | Open Subtitles | (ستايسي دوفر) بدنو مع اللوازم المتفجرة التي عثر عليها في نصب واشنطن وسد هوفر |
"e, cortando-lhe o caminho, aproximou o seu rosto dela." | Open Subtitles | "وسد عليها الطريق, "اقترب وجههُ منها |