"وسط هذه" - Traduction Arabe en Portugais

    • meio deste
        
    • meio desta
        
    • centro disto
        
    Tínhamos um paraíso aquático no meio deste deserto árido e aquela criatura vil bebeu-a até secar. Open Subtitles ,كانت لدينا جنة مائية في وسط هذه الصحراء والكائن الحقير شربها كلها حتى جفت
    Mesmo os Deuses devem viajar com corpo, e carne, aqui, no meio deste reino não foi o teu próprio Jesus perfurado, e pregado? Open Subtitles حتى الآلهة تنتقل بلحماً و دم هُنا في وسط هذه المملكة. أليس مسيحكم تم صلبه و قتله؟
    Como é que posso tratar do teu IRS no meio desta barafunda? Open Subtitles كيف يمكنني أن أحسب الضرائب على دخلك وسط هذه الفوضى؟
    Proteja a única inocente no meio desta imundice. Open Subtitles فالتحمي البريء الوحيد المتبقي وسط هذه القذارة التي صنعها
    - Porque você está no centro disto tudo, o que faz com que seja a única pessoa em quem posso confiar. Open Subtitles لأنّكِ في وسط هذه المعمعة، ممّا يجعلكِ الشخص الوحيد الذي أثق به.
    - Ele está no centro disto. Open Subtitles من ما أسمع ، وقال انه على حق في وسط هذه .
    No meio deste holocausto médico, são os vendedores imobiliários mais sortudos da cidade. Open Subtitles شكراً لكِ. في وسط هذه الكارثة الطبية. أنه أوفر بياعي المقاطعات حظاً.
    Assim, o que eu estou a dizer é que o "teddy bear" nasceu no meio deste grande espasmo de exterminação. Podemos ver nisso um sinal de que as pessoas, lá no íntimo, talvez estivessem a sentir-se mal com toda aquela matança. TED لذلك، ما كنت أقوله هو ان دب التيدي ولد في وسط هذه المحنة العظيمة للانقراض، وبامكانك ان ترى انها كانت اشارة انه ينبغي ربما لبعض الناس ان تشعر في داخلها بنوع من التشوش حيال هذا القتل.
    De facto, esta é a altura perfeita para esclarecer isto tudo, especialmente no meio deste impasse. Open Subtitles هذا الوقت المثالي لنا كي نوضح الأمر خاصة في وسط هذه المواجهة لا ينبغي أن أكون هنا!
    E entrei em combate no meio desta merda. Open Subtitles ثم إنخرطت بالإشتباكات وسط هذه الفوضى.
    Como é que me foste encontrar no meio desta selva? Open Subtitles كيف وجدتيني هنا ، في وسط هذه الغابه؟
    No meio desta confusão, acham mesmo que Tyrol arranjou forma de sair da nave? Open Subtitles وسط هذه الفوضى , أتعتقد أن (تيرول) قد وجد طريقة للخروج من هذه السفينة ؟
    - Julgar humanos a meio desta guerra? Open Subtitles هذا عبثي... محاكمة بشر وسط هذه الحرب
    O que achei incrível, e que encaixa perfeitamente naquilo de que estamos a falar aqui na TED, é que lá, mesmo no meio desta floresta, havia alguns painéis solares, os primeiros naquela parte do Equador. que serviam essencialmente para bombear água para que as mulheres não tivessem que descer. TED وما أدهشني جداً، ويتناسب تماما فيما نتحدث عنه جميعاً هنا في تيد TED، هو أن هناك، في وسط هذه الغابات الإستوائية، كانت بعض الألواح الشمسية -- الأولى في ذلك الجزء من الإكوادور -- وكان الغرض الرئيسي منها رفع المياه إلى أعلى عبر المضخة لكي لا يتطلب أن يذهب النساء إلى الأسفل.
    Quem quer que ele seja, é o centro disto tudo. Open Subtitles كائنا من كان، انه في وسط هذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus