"وسلوك" - Traduction Arabe en Portugais

    • comportamento
        
    • e comportamentos
        
    Por favor. Mas podemos fazê-lo, incentivando um comportamento mais justo. TED يمكننا القيام بهذا من خلال تصرف وسلوك عادل للشركات
    Depois de ver a testemunha, a sua aparência e atitude, sinto-me inclinado a considerar o comportamento da jovem como sendo patológico e não o dele. Open Subtitles وذلك بعد رؤية الشاهد و مظهره, وقدرة تحمله وانا اميل الى الأعتقاد ان تصرفات وسلوك السيدة هى المرضيّة وليست تصرفاته
    E seu comportamento de cortejo impressionante compensa, também. Open Subtitles وسلوك مغازلته الخاطف للبصر يسري مفعوله أيضاً.
    Esses são os futuros lideres da America, detective, metidos em sexo, drogas e comportamentos lascivos. Open Subtitles هؤلاء هم القادة المُستقبليون لأمريكا أيتها المُحققة مُنخرطين في الجنس ، المُخدرات وسلوك فاسق
    No passado, houve incidentes violentos, e comportamentos impróprios. Open Subtitles في الماضي حدثت حوادث عنف وسلوك غير لائق - أوه يا إلهي -
    Eu vejo que. Seleto mutismo,comportamento compulsivo obsessivo, sintomas pós-traumáticos. Open Subtitles إنى لاأرى فى هذا البكم الاختيارى و الاستحواذية وسلوك الاخضاع وعلامات صدمة
    Documentei todos os acontecimentos estranhos e comportamento desde que ele está connosco. Open Subtitles لقد سجلت كل ما هو حدث غير مألوف وسلوك استثنائي منذ أن حصلنا عليه.
    O poder imenso do oceano permite-lhe moldar a aparência e o comportamento do planeta inteiro e de tudo o que nele vive. Open Subtitles تستطيع قوة المحيط الهائلة تحديد مظهر وسلوك الكوكب بأكمله وكل شيء يعيش عليه
    Bem, estamos a lidar com comportamento humano e o comportamento humano parece ser determinado pelo ambiente inserido. Open Subtitles حسنا ,أنت تتعامل مع سلوك الانسان. وسلوك الانسان يبدو أنه يتحدد بيئيا
    Algo acerca de um poema, e um comportamento que vou deixar que tu deduzas. Open Subtitles شيء متعلق بطالبة وقصيدة وسلوك آخــر كنت أفضل ألا تقحم نفسك به
    Influencia a navegação e comportamento de algumas espécies de peixes e insetos aqui. Open Subtitles الملاحة وسلوك وضع البيض لبعض الانواع من السمك والحشرات
    Considerando as circunstâncias do crime e o comportamento peculiar da ré, o tribunal ordena uma avaliação da ré, de acordo com o procedimento criminal da Lei 730, para determinar se está apta a ser julgada. Open Subtitles ‫بعد الأخذ في الاعتبار ظروف الجريمة، ‫وسلوك المتهمة الغريب، ‫تأمر المحكمة بإجراء اختبار للمتهمة،
    Gerar tecidos de densidade e comportamento previsíveis é a segunda parte, e será fundamental para que estes modelos sejam adotados para a descoberta de medicamentos. TED استحداث أنسجة ذات كثافة وسلوك متوقع هي الخطوة الثانية، وسوف تكون حقاً المفتاح نحو الحصول على هذه النماذج لاستعمالها في اكتشاف العلاج.
    Sabemos que a dança é um comportamento de orientação e também um comportamento termorregulador e também sabemos que usam um sistema de caminho de integração para encontrarem o seu caminho para casa. TED نعلم أن سلوك الرقص هو سلوك للتوجيه وسلوك لتنظيم الحرارة أيضا، ونعلم أيضا أنهم يستخدمون نظام دمج المسار لإيجاد طريق العودة للمنزل.
    As suas fobias e o seu comportamento obsessivo estão bem documentados, por isso terá o seu distintivo de volta na semana que vem. Open Subtitles حَسناً، محظوظ لَك، كُلّ خوفكَ المرضي وسلوك إستحواذي كَانَ موثّق بشكل جيدُ، لذا أنت يُمكنُ أَنْ تَأخُذَ ظهرُ شارتُكَ في غضون الإسبوع القادم.
    Tal como em Silicon Valley, algumas das mudanças sísmicas na tecnologia e no comportamento do consumidor foram motivadas pela investigação académica, pelos interesses de empresas, e pelos desejos de privilegiados e de jovens, de vez em quando. TED تمامًا كما في "وادي السيليكون"، بعض التغيرات النوعية في التكنولوجيا وسلوك المستهلك كانت مدفوعةً بالبحث الأكاديمي، كانت مدفوعةً برغبات الشركات، ومع نزوة الامتيازات وعدم النضج من حين إلى آخر.
    Uma linda Páscoa, um Dia de São Patrício sóbrio, e um comportamento impecável ao ver o torneio de basquetebol da NCAA. Open Subtitles عيد فصح جميل "غير ثمل في عيد القديس "باتريك وسلوك مثالي أثناء مشاهدة بطولة كرة السلة الخاصة بالرابطة الوطنية لرياضة الجامعات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus