"وسيصبح" - Traduction Arabe en Portugais

    • vai ser
        
    • vai ficar
        
    • vão ser
        
    • tornar-se-á
        
    Senão, chamo a Força de Intervenção e, na segunda, vai ser um safari. Ao trabalho! Open Subtitles وألأ سوف استدعي القوات الخاصة وسيصبح يوم الأثنين سفاري
    E vai ser muito difícil para ti deixar o país sem isto. Open Subtitles وسيصبح الأمر صعب حقًا لكِ لمغادرة البلاد بدون هذا.
    Rebentaram com o carro do Presidente. Isto é uma grande conspiração. O meu país vai ficar na merda pelo menos durante um ano. Open Subtitles لقد فجروا سيارة الرئيس وسيصبح بلدنا غير آمن لمدة عام
    Não quando há um fulano que conhecemos e adoramos que vai ficar falido por causa de uma cirurgia que o salvou. Open Subtitles ليس لأن هناك رجل يحبه الجميع وسيصبح مفلس لأنه أحتاج إلى جراحة لإنقاذ حياته
    Tu, o Bill, o Ross e a Emma vão ser tão felizes juntos! Open Subtitles أنت، بيل، روس وإيما وسيصبح في غاية السعادة معا.
    Duas frotas e um Skrill vão ser muito difíceis de derrotar. Open Subtitles اثنين من الأساطيل السيكول وسيصبح صعبة جداً للفوز
    Bem, partir agora tornar-se-á uma memória especial para mim. Open Subtitles فلنغادر الان وسيصبح ذكري خاصة لي انا ايضا
    vai ser cada vez mais fácil. Vais aprender a controlar ainda melhor. E não vais sofrer tanto. Open Subtitles سيصبح الأمر أكثر سهولة وسيصبح أفضل وستتعلم السيطرة عليها، ولن تؤذي أحداً
    Preciso de saber que um de vocês não vai ser sugado por todos estes jogos mentais que a menina Kean vai fazer lá fora. Open Subtitles أنا بحاجة إلى معرفة أن واحد منكم ليس ستعمل استدراجه إلى كل هذه الألعاب الاعتبار أن السيدة كين وسيصبح سحب هناك.
    Isto vai ser um saloon e um lugar de jogos. Open Subtitles نعم حانة وسيصبح مكاناً خاصاً للقمار.
    E vai ser levado a uma unidade médica, onde testes de DNA podem Open Subtitles وسيصبح mischievious إلى طبية وحدة الواحد، حيث تسأل دي إن أي هم قادرون على
    Nós começamos juntos, formamo-nos no mesmo ano, ele vai ser capitão e eu sou apenas... Open Subtitles لقد بدأنا سوية، تخرجنا في ذات السنة، وسيصبح هو نقيباً وأنا مجرد...
    Pode me dizer se o coração do Sr. Brady vai ficar bem? Open Subtitles هل يمكنك ان تدخل قلب برادى وسيصبح حاله افضل
    Os sistemas de suporte de vida vão colapsar e não vai haver ar para respirar, nem comida para comer, o clima vai ficar descontrolado e não é nada bom. Open Subtitles سوف تتداعى أنظمة دعم الحياة، ولن يكون هناك هواء للتنفّس، ولا غذاء للأكل، وسيصبح المناخ مضطرباً، وهذا غير جيّد.
    Podem ajudar-me? Ele vai ficar chateado, e vocês sabem como ele fica. Open Subtitles وهو سيشرب كثيراً وسيصبح غاضب جداً
    O Dean vai ficar passado. Open Subtitles وسيصبح سكران عميد.
    E vai ficar pior Open Subtitles وسيصبح الامر اسوا
    Penso que o mercado de valores vai subir e todas as pessoas serão feliz, a economia vai estabilizar-se, as nossas relações internacionais vão ser muito mais estáveis. Open Subtitles وأعتقد أن بورصة الأسهم سترتفع وسيصبح الجميع سعداء والاقتصاد سيستقر كذلك ستصبح علاقاتنا الدولية أكثر استقراراً
    Os nossos filhos vão ser gordos, não é? Open Subtitles وسيصبح أطفالنا الدهون، ليست لهم؟
    - E alguns vão ser soldados. - Gylfie, fica comigo. Open Subtitles وسيصبح بعضكم جنودا - جيلفي)، ابقي برفقتي) -
    E assim que ele tiver o jarro e o seu conteúdo, o seu conteúdo místico, perdido durante milénios, bebê-lo-á e tornar-se-á imortal. Open Subtitles وعندما يحصل على الزهرية ومحتواها محتواها الغامض المفقود عبر القرون , سيشرب منها وسيصبح خالداً
    Naquele dia, o sol deverá escurecer como o saco de crina e a lua tornar-se-á como sangue, e as estrelas de céu deverão cair sobre a Terra como figos maduros. Open Subtitles في ذلك اليوم, ستكون الشمس سوداء مثل سواد الشعر, وسيصبح القمر قانٍ مثل الدم.
    Protege-te com os materiais adequados e tornar-se-á inofensivo. Open Subtitles إحمي نفسك بالمواد المناسبة وسيصبح هذا غير مؤذ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus