Senão, chamo a Força de Intervenção e, na segunda, vai ser um safari. Ao trabalho! | Open Subtitles | وألأ سوف استدعي القوات الخاصة وسيصبح يوم الأثنين سفاري |
E vai ser muito difícil para ti deixar o país sem isto. | Open Subtitles | وسيصبح الأمر صعب حقًا لكِ لمغادرة البلاد بدون هذا. |
Rebentaram com o carro do Presidente. Isto é uma grande conspiração. O meu país vai ficar na merda pelo menos durante um ano. | Open Subtitles | لقد فجروا سيارة الرئيس وسيصبح بلدنا غير آمن لمدة عام |
Não quando há um fulano que conhecemos e adoramos que vai ficar falido por causa de uma cirurgia que o salvou. | Open Subtitles | ليس لأن هناك رجل يحبه الجميع وسيصبح مفلس لأنه أحتاج إلى جراحة لإنقاذ حياته |
Tu, o Bill, o Ross e a Emma vão ser tão felizes juntos! | Open Subtitles | أنت، بيل، روس وإيما وسيصبح في غاية السعادة معا. |
Duas frotas e um Skrill vão ser muito difíceis de derrotar. | Open Subtitles | اثنين من الأساطيل السيكول وسيصبح صعبة جداً للفوز |
Bem, partir agora tornar-se-á uma memória especial para mim. | Open Subtitles | فلنغادر الان وسيصبح ذكري خاصة لي انا ايضا |
vai ser cada vez mais fácil. Vais aprender a controlar ainda melhor. E não vais sofrer tanto. | Open Subtitles | سيصبح الأمر أكثر سهولة وسيصبح أفضل وستتعلم السيطرة عليها، ولن تؤذي أحداً |
Preciso de saber que um de vocês não vai ser sugado por todos estes jogos mentais que a menina Kean vai fazer lá fora. | Open Subtitles | أنا بحاجة إلى معرفة أن واحد منكم ليس ستعمل استدراجه إلى كل هذه الألعاب الاعتبار أن السيدة كين وسيصبح سحب هناك. |
Isto vai ser um saloon e um lugar de jogos. | Open Subtitles | نعم حانة وسيصبح مكاناً خاصاً للقمار. |
E vai ser levado a uma unidade médica, onde testes de DNA podem | Open Subtitles | وسيصبح mischievious إلى طبية وحدة الواحد، حيث تسأل دي إن أي هم قادرون على |
Nós começamos juntos, formamo-nos no mesmo ano, ele vai ser capitão e eu sou apenas... | Open Subtitles | لقد بدأنا سوية، تخرجنا في ذات السنة، وسيصبح هو نقيباً وأنا مجرد... |
Pode me dizer se o coração do Sr. Brady vai ficar bem? | Open Subtitles | هل يمكنك ان تدخل قلب برادى وسيصبح حاله افضل |
Os sistemas de suporte de vida vão colapsar e não vai haver ar para respirar, nem comida para comer, o clima vai ficar descontrolado e não é nada bom. | Open Subtitles | سوف تتداعى أنظمة دعم الحياة، ولن يكون هناك هواء للتنفّس، ولا غذاء للأكل، وسيصبح المناخ مضطرباً، وهذا غير جيّد. |
Podem ajudar-me? Ele vai ficar chateado, e vocês sabem como ele fica. | Open Subtitles | وهو سيشرب كثيراً وسيصبح غاضب جداً |
O Dean vai ficar passado. | Open Subtitles | وسيصبح سكران عميد. |
E vai ficar pior | Open Subtitles | وسيصبح الامر اسوا |
Penso que o mercado de valores vai subir e todas as pessoas serão feliz, a economia vai estabilizar-se, as nossas relações internacionais vão ser muito mais estáveis. | Open Subtitles | وأعتقد أن بورصة الأسهم سترتفع وسيصبح الجميع سعداء والاقتصاد سيستقر كذلك ستصبح علاقاتنا الدولية أكثر استقراراً |
Os nossos filhos vão ser gordos, não é? | Open Subtitles | وسيصبح أطفالنا الدهون، ليست لهم؟ |
- E alguns vão ser soldados. - Gylfie, fica comigo. | Open Subtitles | وسيصبح بعضكم جنودا - جيلفي)، ابقي برفقتي) - |
E assim que ele tiver o jarro e o seu conteúdo, o seu conteúdo místico, perdido durante milénios, bebê-lo-á e tornar-se-á imortal. | Open Subtitles | وعندما يحصل على الزهرية ومحتواها محتواها الغامض المفقود عبر القرون , سيشرب منها وسيصبح خالداً |
Naquele dia, o sol deverá escurecer como o saco de crina e a lua tornar-se-á como sangue, e as estrelas de céu deverão cair sobre a Terra como figos maduros. | Open Subtitles | في ذلك اليوم, ستكون الشمس سوداء مثل سواد الشعر, وسيصبح القمر قانٍ مثل الدم. |
Protege-te com os materiais adequados e tornar-se-á inofensivo. | Open Subtitles | إحمي نفسك بالمواد المناسبة وسيصبح هذا غير مؤذ |