"وشراء" - Traduction Arabe en Portugais

    • comprar e
        
    • e comprar
        
    • compra e venda
        
    • e de comprar
        
    • para comprar
        
    A vitima fez fortuna a comprar e a vender BD online. Open Subtitles الضحية حقق ثروة من بيع وشراء القصص المصورة العالية القيمة على الإنترنت
    Desafiaria o próprio Diabo se ele tentasse comprar e vender o meu país! Open Subtitles سأتحدى الشيطان نفسه إن حاول بيع وشراء دولتي.
    e comprar dois espaços num aeroporto é uma oportunidade? Open Subtitles وشراء اثنين من منافذ في المطار، وهي فرصة؟
    Não, estava lá fora um senhor na montra que me disse para eu entrar e comprar roupas novas. Open Subtitles لا، وكنت هناك رجل في الإطار الذي قال لي أن آتي وشراء ملابس جديدة.
    Hoje em dia, a compra e venda de obras de arte atraem mais as atenções do que as próprias obras de arte. TED فاليوم، بيع وشراء الأعمال الفنية يجذب جلّ الاهتمام أكثر من العمل الفني في حد ذاته.
    Detestava especialmente o nepotismo desenfreado e a prática da simonia, a compra e venda de favores religiosos tais como o perdão dos pecados. TED وكان يكره بشكل خاص المحسوبية المستشرية وممارسة السيمونية، وشراء وبيع التمييزات الدينية مثل العفو عن الخطيئة.
    Portanto, não há necessidade de começar a pintar o betão de verde, de pôr relva artificial e de comprar catos. TED لذلك لا توجد حاجة لبدء صبغ الخرسانة بالأخضر واعتماد العشب الصناعي وشراء نبات الصبار.
    E ele pagou em dinheiro, muito dinheiro, para eu não fazer perguntas e para comprar o Rose Gray. Open Subtitles لذا دفع لي المال، الكثير من المال لمنعي من طرحي لأسئلة وشراء قارب الوردة الرمادية
    Ganho o suficiente numa noite para te comprar e a toda a tua família! Open Subtitles ليلة واحدة تكفي لشرائك وشراء عائلتك.
    Tens experiência suficiente para saber que comprar e vender uma obra de arte sem o título de propriedade é roubo. Open Subtitles أنت مختصة بشكل كافٍ لتعرفي... أن بيع وشراء قطع فنية بدون أوراق الملكيّة السليمة... يكون سرقة
    E a fortuna pessoal dos irmãos Koch, de 50 mil milhões de dólares, só é ultrapassada pelas de Warren Buffett e de Bill Gates e podiam comprar e vender o George Soros dez vezes. Open Subtitles وثروة الأخوان كوخ تُقدر بحوالي 50$بليون دولار تم تجاوزها فقط من قبل وارن بافيت وبيل جيتس, وبإستطاعتهم بيع وشراء جورج سورس حوالي 10 مرات.
    O Hayman pode telefonar e comprar umas coisas, tal como as outras pessoas. Open Subtitles هايمان يمكن استدعاء وشراء الأشياء، و تماما مثل أي شخص آخر.
    Gostava de fechar a minha conta, completamente e comprar títulos ao portador. Open Subtitles أود تحويل حسابي كله إلى سيوله وشراء أسهم لحاملها
    Elas são verdes. Temos que estofar os sofás e comprar um tapete novo. Talvez um persa. Open Subtitles انها تميل الى الاخضر قليلا,لذا علينا تنجيد الاريكة وشراء سجادة جديدة.ربما الفارسى
    A segunda abordagem à regulamentação da prostituição nestes países é a criminalização parcial, em que a compra e venda de sexo são legais, mas as atividades associadas, como ter um bordel ou aliciar pessoas nas ruas, são proibidas. TED المقاربة الثانية لتنظيم العمل في مجال الجنس في هذه البلدان هو التجريم بشكل جزئي، حيث بيع وشراء الجنس أمر قانوني، لكن الأنشطة المحيطة به، مثل بيوت الدعارة أو الإغراء في الشارع تعتبر محظورة.
    Excelência, a compra e venda estão em registos públicos. Open Subtitles التميز ، وشراء وبيع والسجلات العامة.
    Faz. A compra e venda de tigres arraçados é legal. Open Subtitles أجل، فكما ترين، بيع وشراء نمور من سلالات هجينة قانوني...
    Eu sou um grade defensor da mudança das lâmpadas e de comprar híbridos. Tipper e eu pusemos 33 painéis solares na minha casa, fiz os poços geotérmicos e essas coisas todas. TED أنا من كبار الداعين إلى تغيير مصابيح الإضاءة وشراء الأجهزة المتعددة التقنيات والشاحنات القلابة حتى أنني وضعت 33 لوح شمسي فوق المنزل وحفرت الآبار الحرارية وغيرها أشياء كثيرة من هذا القبيل
    Ainda não percebi o que estamos aqui a fazer, ou porque tivemos que parar no caminho para comprar molas de mão. Open Subtitles لا أزال أجهل ما نفعله هنا أو سبب توقفنا وشراء مقابض يدوية.
    Devíamos parar pelo caminho para comprar uma garrafa de vinho ou assim. - Pois é. Open Subtitles علينا التوقف في الطريق وشراء قنينة نبيذ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus