Isso é ansiedade de verdade, baseada na desgraça iminente. | Open Subtitles | هذا قلق حقيقي سببه مصيبة حقيقية وشيكة الوقوع |
Mãe Terra: O nosso fim era iminente mas esse carácter definitivo abrandou. | TED | الأرض الأم: كانت نهايتنا وشيكة ومع ذلك، فقد رجعت فى قرارها فى النهاية. |
Todas as unidades a postos para cifra. A cifra está iminente. | Open Subtitles | كل الوحدات تستعد لكلمة السر كلمة السر وشيكة |
Certamente uma Fada muito especial, pode estar perto. | Open Subtitles | هو كل يعني أن واحدا خرافية خاصة جدا قد تكون وشيكة. |
O fim está próximo, o Apocalipse vem aí... para um cinema perto de ti. | Open Subtitles | النهاية وشيكة , نهاية العالم قادم يا فتى إلى صالة عرض قريبة منك |
Pressinto perigo eminente e talvez um ultrajante pedido de dinheiro para gastos. | Open Subtitles | أشعر بفوضى وشيكة وربما يتطلب مصاريف فاحشة |
Porquê? Deve querer dizer que aquilo que eu vi deve estar prestes a acontecer. | Open Subtitles | يجب أنه يعني أن الأحداث التي رأيتها وشيكة |
Ele levou um tiro. Outras capturas iminentes.' | Open Subtitles | وتم إطلاق النار عليه وهناك اعتقالات اخرى وشيكة. |
Todas as pessoas com bom senso, sem diferenciar sexos, conseguem ver que a guerra na Europa está iminente. | Open Subtitles | وكل الناس العقلاء والغير عنصريون .. وباعتبار ان الحرب فى اوربا اصبحت وشيكة .. |
A guerra está iminente. | Open Subtitles | أيها السادة ، نحن في حالة الإستعداد الثالث الحرب تكاد تكون وشيكة |
Mas se o regresso dele é iminente... pode ser catastrófico. | Open Subtitles | قد تكون عودته وشيكة يمكن أن يكون كارثيا. لقد عدت |
Este homem tem um jeito estranho de lidar com a perspectiva iminente de riqueza, além da razão. | Open Subtitles | هذا الرجل لديه طريقة غريبة لتقبل احتمالية وشيكة على ما وراء الثروة. |
"Reinício iminente." | Open Subtitles | إعادة التمهيد وشيكة توظيف التدابيرّ المضادة |
Ângulo ideal de inserção iminente. | Open Subtitles | الزاوية المثالية لدخول المدار وشيكة. |
Mas o presidente negou que a invasão por terra seja iminente. | Open Subtitles | ولكن نفى الرئيس بأن الحرب البريه وشيكة. |
perto não vale, só em tiro ao alvo e a atirar granadas. | Open Subtitles | وشيكة ليس فأل حسن ما لم كنتِ تلعبين حذوة الحصان أو القنابل اليدوية |
Boazona dos infernos aproxima-se. O fim dos tempos está perto. | Open Subtitles | فاتنة الجحيم آتية إليك مسرعة، نهاية الزمان وشيكة. |
Estás tão perto de dizer às crianças para saírem do teu relvado. | Open Subtitles | أنت على مقربة وشيكة من أن تخبر الأولاد أن يبتعدو عن ممتلكاتك |
É algo que nunca pensei que acontecesse comigo porque tenho andado tão ocupada a construir um nome para mim e agora estou tão perto de ser Capitã. | Open Subtitles | إنّه أمر لم أحسبه يحدث لي يوماً لأنّي كنتُ مشغولة في تكوين سمعة لي -وأنا وشيكة الآن من نيل منصب المدير |
E no início de 2008, Charles Morris publicou o seu livro sobre a crise eminente. | Open Subtitles | و فى أوائل 2008 نشر تشارليز موريس كتابه عن الأزمة وشيكة الحدوث |
O raide americano sobre Königsberg está eminente. | Open Subtitles | إن الغارة الامريكية على كنيغسبرغ باتت وشيكة. |
Tens que sair daqui alguma merda está prestes acontecer. | Open Subtitles | يجب أن ترحلوا من هنا، ثمّة فوضى وشيكة. |
Estão iminentes pedidos de cobertura dos credores. Vendemos? | Open Subtitles | هناك مكالمات جانبية وشيكة من الدائنين، هل نبيع؟ |