"وصل الى" - Traduction Arabe en Portugais

    • chegou a
        
    • chegou à
        
    • chegar à
        
    • alcançou
        
    • chegou aos
        
    • conseguiu
        
    • ele chegou
        
    • que chegou
        
    O nível tóxico da sua casa, chegou a um estado irreversível. Open Subtitles مستوى السموم في منزلك وصل الى درجة لارجعة بها
    chegou a um beco sem saída, aos 29 anos. Open Subtitles وصل الى نقطة النهاية عندما كان في الـ 29.
    Foi um general muito bom. Ganhou todas as batalhas, iludiu todas as pessoas que o quiseram apanhar, mas daquela vez, por fim, chegou à cidade de Alexandria e percebeu que estava perdido. TED فقد انتصر في كل المعارك وراوغ كل الذين يلحقون به وهذه المرة وأخيرا وصل الى الإسكندريه وادرك انه ضائع
    Foi dia de digitinta na escola e um miúdo de cinco anos chegou à segunda base. Open Subtitles كان يوم التلوين بالاصابع في المدسة و احد الاطفال وصل الى المرحلة الثاني معي
    Em contrapartida, nós devemos chegar à Polinésia em nome do Peru? Open Subtitles على شرط ان نبرهن ان شعب بيرو هو اول من وصل الى جزر البولنيزيا؟
    Bem, graças a vocês os dois, agora alcançou um novo nível de absurdo. Open Subtitles حسناً , شكراً لكم انتم الاثنان الامر الان وصل الى مستوى جديد من السخافة
    O ano passado, a soma dos produtos internos dos territórios palestinos mal chegou aos quatro mil milhões de dólares. Open Subtitles في العام الماضي الناتج المحلي جنبا الى جنب بالأراضي الفلسطينية بالكاد وصل الى 4 مليار دولار
    Não sei como ele conseguiu esta proeza, mas garanto-lhe uma coisa, senhor. Open Subtitles انا لا اعلم كيف وصل الى هنا ولكننى اضمن شيئا واحد سيدى
    Quando ele chegou ao Malagawy, a situação política tinha mudado. Open Subtitles عندما وصل الى مدغشقر كان الوضع السياسي قد تغير تماما
    Ele se fodeu tanto que chegou uma hora que ele queria ver outras pessoas jogarem sujo. Open Subtitles كان ينجز ذلك العمل منذ وقت طويل بحيث وصل الى حد يفضل رؤية الآخرين ينجزون الأعمال القذرة
    Isto chegou a minha casa, na noite passada. Open Subtitles القي نظرة على هذه .. هلا فعلت ؟ هذا وصل الى منزلي ليلة الأمس
    Até que chegou a este quarteirão, onde chegou para ficar a morar; Open Subtitles حتى وصل الى هذا المربع حيث يوجد السكان
    Ele chegou à conclusão que uma vez que cerca de metade de todos os adultos não têm filhos que lhes sobrevivam para se reproduzirem, então cada casal fértil tem de ter 4 filhos para manter a população. Open Subtitles وصل الى إستنتاج بما أن ما يقارب نصف البالغين يفشلون في إنجاب الأطفال
    Alpha One, ele chegou à cidade. Devemos disparar? Open Subtitles "ألفا" واحد, لقد وصل الى وسط المدينة هل نطلق النار عليه؟
    O Mumm-Ra já tem a Espada de Plun-Darr e se chegar à próxima gema antes de nós... Open Subtitles لقد حصل (ميمرا) بالفعل على سيف (بلاندار) , واذا وصل الى الحجر التالي
    Acho que o Peter conseguiu chegar à casa de banho, porque já não o sinto a andar. Open Subtitles أظن أن (بيتر) وصل الى دورة المياه لأني لا أشعر بأنه يسير
    Ele alcançou um nível de estupidez que permanecerá durante gerações. E será falado por espiões e pessoas do género. Open Subtitles لقد وصل الى مستوى من الحقارة سيبٍقى يتحدث عنه المتكلمون لأجيال
    -Agora, que alcançou a maturidade, estão em desenvolvimento em mudança, estão a tornar-se mais definidos. Open Subtitles الآن انه وصل الى مرحلة النضج الكامل ، انهم تزايد... ... المتغيرة ، لتصبح أكثر تحديدا.
    Nenhum perdedor que pôs essa bandana de Número Dois na cabeça chegou aos pés do Número Um. Open Subtitles لا يوجد أحمق أرتدى رقم2 وصل الى الرقم 1
    Ele chegou aos EUA três dias antes do primeiro ataque em San Antonio. Open Subtitles نعم يا سيدى لقد تأكدنا أنه وصل الى الولايات المتحدة "قبل 3 أيام من أول تفجير فى "سان أنتونيو
    Não é possível que conseguiu assim tão rápido. Open Subtitles مستحيل لا يمكن ان يكون وصل الى هذا الحد بهذه السرعة
    Considerando que ele não a viu no momento que chegou ao trabalho, acreditamos que ela foi aqui despejada entre as 7:50 e 8:05h. Open Subtitles ولكن بالنظر لأنه لم يراها عندما وصل الى العمل فورا فظننا انها رميت هناك بين 7.50 و الساعة 8.05 صباحا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus