Pensei que estava bem claro para todos na noite do baile. | Open Subtitles | لقد ظننت أني وضحت الأمر للجميع في ليله حفل الرقص |
Eu deixei claro que se se te fizessem algum mal, eu iria revelar que o Aguilar vendeu um potro com pedigree fraudulento. | Open Subtitles | لقد وضحت تماماً أنه لو حصل لك أي أذية سوف أكشف حقيقة أنه قام عمداً ببيع الميرات مع السلالة المحتالة |
Como expliquei à senhora amorosa ao telefone, os quadros são nossos. | Open Subtitles | كما وضحت ذلك الى امرأة جميلة على الهاتف اللوحات تخصنا |
Foi quando, no outono de 2006, eu expliquei porque é que a Apple nunca faria um telemóvel. | TED | كان ذلك في خريف 2006 وضحت لماذا لن تقوم شركة ابل بعمل هاتف نقال |
Acabaste de explicar três dos meus últimos quatro fins de namoro. | Open Subtitles | حسنا ، لقد وضحت لي سبب انفصالي عن 3 علاقات |
Mimi estava desfeita em lágrimas quando me explicou que ouvir falar destes esforços lhe dá esperança para as gerações futuras, incluindo a sua filha. | TED | وكانت الدموع في عيني ميمي كما وضحت كيفية معرفتها عن هذه الجهود التي أعطتها الأمل وللأجيال القادمة، بما فيهم ابنتها. |
Eu acho que fui bastante clara a esse respeito. | Open Subtitles | .اعلم بانني قد وضحت نفسي كلية في هذا الاعتبار |
Eu deixei claro, vezes sem conta, que adormeço todos os dias a pensar no que é que posso fazer pelo povo americano. | TED | وضحت مرارًا وتكرارًا أنني أنام كل صباح وأفكر ماذا يمكن أن أفعل للشعب الأمريكي. |
Espero ter deixado este ponto claro: Alcançar o equilíbrio entre exploração e aproveitamento traz grandes recompensas. | TED | لذلك أرجو أن أكون وضحت وجهة النظر: تحقيق التوازن بين الاستكشاف والاستثمار له فوائد جمة. |
A crise síria tornava claro como seria impossível chegar às famílias a um nível individual. | TED | حيث وضحت الأزمة السورية هذا الأمر أنه كيف من الصعب الوصول للعائلات على المستوى الفردي. |
Eu tinha acabado consigo, e pensei que tinha ficado muito claro à 12 anos atrás. | Open Subtitles | انتهيت معكم. فكرت بأني وضحت ذلك قبل 12 عاما |
- Pensei que isso tinha ficado claro. | Open Subtitles | نعم. أعتقد أنني وضحت لك الامر عندما زرتك اخر مرة. |
Já te expliquei isso, Charlie, pelo menos tentei. | Open Subtitles | الآن , وضحت لك هذا ياتشارلي على الأقل حاولت |
Eu expliquei que o objetivo era ser irónico e ele foi muito compreensivo. | Open Subtitles | لقد وضحت له ان كل شئ كان المقصود به ان يكون ساخر |
Como expliquei à polícia, eu ia sair da cidade. | Open Subtitles | حسناً, كما وضحت للشرطة كنت سأغادر المدينة |
Agente Hubbard, quer-me explicar por que é que deteve o coronel Hardwick e seis homens meus? | Open Subtitles | الوكيل هاربرد هلا وضحت لي لماذا حجزت الجنرال هاردويك؟ وستة من موظفي؟ |
claro que não, porque você não poderia explicar senão ninguém iria contratá-lo. | Open Subtitles | بالطبع لأنك إن وضحت الأمر فلن يستأجرك أحد |
Ela explicou que os filmes Americanos foram banidos na região em que cresceu. | Open Subtitles | وضحت له أن الأفلام الأمريكية كانت ممنوعة في منشأها |
E por fim, Sr. Maguire, explicou ao Sr. Lansing que o arrependimento dele chegou tarde demais? | Open Subtitles | وأخيرا , سيد ماغواير , هل وضحت للسيد لانسنيغ بأن أسفه آتى متأخرا ؟ |
Já deixei a minha opinião sobre isso abundantemente clara. | Open Subtitles | مشاعري في تلك المسألة قد وضحت بشكل واضح تماماً |
O blogue dizia muito claramente que eles saíam juntos todos os dias. | Open Subtitles | المدونة وضحت تماماً بأنهم كانوا يتسللون معاً كل يوم |
Sei que te põe nervoso, a Ellie explicou-me como trabalhas. | Open Subtitles | بأن هذا الأمر يوترك و الي وضحت لي طريقة عملك |
Esclareceste qualquer confusão com a Detective Cortes? | Open Subtitles | هلا أفترضت أنك وضحت أي تشويش مع المحققة ؟ |