"وطبعاً" - Traduction Arabe en Portugais

    • e claro
        
    • é claro
        
    • claro que
        
    RG: e claro, nós pensamos que é precisamente o que devemos mesmo dizer às mães que têm filhos pela primeira vez. TED روفوس جريسكوم : وطبعاً .. نحن نظن انه تحديداً ما يجب ان يقوله الناس للأمهات اللاتي سوف ينجبن لاول مرة
    e claro, sabíamos agora que ela ia sobreviver. TED وطبعاً .. كنا نعي .. انها سوف تعيش .. لانها قوية جراء صيدها
    Isto tem sido possível graças a um esforço incrível, e justo, da comunidade internacional e, claro, sobretudo, graças aos próprios bósnios. TED ولقد حدث هذا بسبب الجهود الكبيرة التي تمت بين المجتمعات الدولية وطبعاً وفوق كل هذا قد تم ذلك بواسطة البوسنين
    É uma loucura. Quase todos os aspetos da comunicação humana mudaram, e é claro que isso teve um impacto no engano. TED أنه جنون. تقريباً كل نواحي التواصل الإنساني قد تغيرت, وطبعاً كان لذلك أثرفي الخداع.
    claro que devíamos estar a falar era sobre o "C-Core"... Open Subtitles وطبعاً ماكان يجب ان نناقشه هو ملين السي كور
    E tem, obviamente, zonas de consumo, como a União Europeia, o Japão e claro, os EUA. TED وبعدها بالطبع لديها مناطق استهلاك مثل الإتحاد الاوربي , اليابان وطبعاً الولايات المتحدة الأمريكية.
    e claro, só falta um dia ou dois, até que eles se apercebam que o dinheiro não tem valor. Open Subtitles وطبعاً خلال يوم أو اثنين سيعلنون أن النقود لن تكون ذات فائدة
    e claro, ela passou um tempo terrível com drogas, e também a personagem que resulta disso. Open Subtitles وطبعاً واجهت أوقاتاً عصيبة مع المخدرات، وأيضاً شخصيتها بعد ذلك
    e claro, ele anda a tomar os seus comprimidos para dormir, por isso podes cortar o braço dele um bocado sem o acordar. Open Subtitles تحملين كأس المارتيني الثالث بيد، وسكيناً بيد أخرى وطبعاً يكون تناول حبوباً منومة
    e claro... no momento em que esta crise terminar, todos vocês terão as vossas armas de volta. Open Subtitles وطبعاً حالما تنتهي هذه المحنة سوف تستعيدون أسلحتكم
    e claro, é possível que não haja um feijão se foi usado nas seis semanas que não temos na memória. Open Subtitles وطبعاً قد لا تكون هناك حبّة فاصولياء بما أنّه انتقل خلال ستّة أسابيع لا نذكرها
    1114 m2 de espaço para viver e, claro, total privacidade. Open Subtitles مكان للسكن بمساحة تبلغ 1115 متراً مربعاً وطبعاً بخصوصية تامة
    Tínhamos as mães, tias, primas, irmãs, e, claro, os sempre presentes "media" a nos bombardear com imagens e palavras, a dizer como ser. TED كان لدينا امهاتنا .. عماتنا .. بنات عمومتنا .. إخوتنا وطبعاً الرموز التي كانت حاضرة إعلامياً التي تمطرنا بعباراتها وصورها وتخبرنا عن الطريقة التي يجب ان نكون عليها
    E, claro, ele também resolve o seu problema. TED وطبعاً عندها يحل مشكلته الخاصه
    A pressão é máxima, e claro que é também a primeira vez que a Amazon está a fazer algo assim, por isso o Roy Price não quer arriscar. TED الأمر الذي يصعّد الضغط عالياً، وطبعاً هي المرة الأولى التي خاصت فيها أمازون غمار أمر كهذا، وهذا ما يضيّق على روي برايس خياراته.
    É verdade que eu nunca tinha visto ninguém parecida comigo na televisão ou nos filmes, e, claro, a minha família, amigos e professores constantemente me avisavam que pessoas como eu não tinham sucesso em Hollywood. TED صحيح أني لم أرى أبداً شخصاً يشبهني على التلفاز أو في الأفلام، وطبعاً حذرتني عائلتي وأصدقائي ومعلمي باستمرار بأن الأشخاص الذين مثلي لم ينجحوا في هوليوود.
    E, é claro, os Holandeses não comem todos esses porcos. TED وطبعاً لا يأكل الهولنديون كل تلك الخنازير
    E é claro, algo que nunca deve faltar numa casa o ovo em cerâmica! Open Subtitles وطبعاً الشيء الذي لا يجب أن يخلوا منه بيت آي عائلة محترم الـبـيــض الخــزفـــي أوه ، اه ه
    é claro, no meio do caminho apaixonei-me por ti, e agora acabei com tudo, e... Open Subtitles وطبعاً بتصاعد الأحداث أعجبت بك والآن قد أفسدت الأمر
    claro que, perante tudo isto, quem quer que conheça a política pensará que é extremamente difícil, e eu concordo inteiramente com isso. TED وطبعاً .. وبعد كل هذا اي شخص منكم يعي فيما يخص السياسية .. يعرف ان هذا شديد الصعوبة وانا اتفق معه
    é claro que ninguém que tenha visto um sobreviveu para contar a história. Open Subtitles وطبعاً لمْ يسبق لأحد أنْ رأى واحداً وبقي حيّاً ليخبر عنه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus