"وطبيعة" - Traduction Arabe en Portugais

    • a natureza
        
    • e natureza
        
    • e na natureza
        
    • natureza do
        
    E a natureza de uma certa célula accionando a sua bioquímica subjacente é ditada pelos genes, de entre os 25.000, que são activados e pelo nível a que são activados. TED وطبيعة أي خلية و ببنيتها البيوكيميائية الأساسية تتحدّد بكون أيٍ من تلك الجينات الـ 25,000 نشطاً ولأي مستوى.
    a natureza dos registos fósseis diz-nos que o nosso lugar neste planeta é precária e possivelmente fugaz. TED وطبيعة السجل الأحفوري يخبرنا بأن مكاننا على هذا الكوكب محفوف بالمخاطر وآيل إلى الزوال.
    Se calhar benigno, mas pelo tamanho e natureza vascular, pode causar acumulo de líquido no bebé. Open Subtitles إنه حميد على الأرجح لكن بسبب حجمه وطبيعة الأوعية الدموية ربما يتسبب في تراكم السوائل في جسد الطفل
    Por causa da disposição e natureza íntima das mortes, pensamos que era pessoal. Open Subtitles بسبب تشابك الأيدي وطبيعة حميمة القتل ظننا أنها كانت شخصية
    Bem, posso dizer o seguinte: na estrutura rígida e na natureza altamente competitiva do sistema de ensino coreano, também conhecido como "panela de pressão", nem todos se conseguem dar bem. TED حسنا، أستطيع أن أقول لكم أنه في بنية صلبة ، وطبيعة ذات قدرة تنافسية عالية التي تتميز بها نظم المدارس الكورية و التي تعرف أيضاً بطنجرة الضغط لا يمكن للجميع أن يبلوا بلاءا حسنا في تلك البيئة.
    O Matthew conhece a Lei e a natureza do negócio. Open Subtitles ماثيو" يعرف القانون وطبيعة الأعمال"- وهو ما لا أعرفهُ-
    Elas estabelecem, sem sombra de dúvida, as circunstâncias e a natureza desses crimes atrozes. Open Subtitles فهي تدلّل دونما شكّ معقول ظروفَ وطبيعة هذه الجرائم الشنيعة
    E a natureza da pancada na cabeça, sugere que ele foi atingido por um objecto com velocidade mais do que um ferimento provocado por uma queda. Open Subtitles وطبيعة صدمات الرأس تشير إلى أن أنه ضرب من قبل كائن يسير بسرعة بالأحرى تعرض لإصابةٍ خلال السقوط
    Nesta exibição, a interacção entre luzes, e a natureza de reflexos, unidas promovem uma experiência, que destacará a fragilidade da nossa percepção de espaço, e o nosso lugar nele. Open Subtitles ضمن هذا المعرض، التفاعل بين الضوء وطبيعة الصور الذاتية يجتمعان لتقديم تجربة ستبرز الهشاشة
    E estamos certos sobre o propósito e a natureza - desse poder? Open Subtitles والآن هل نحن على دراية بنطاق وطبيعة هذة القوة؟
    Finalmente, precisamos de perceber que na Bósnia e no Kosovo, muito do segredo do que fizemos, muito do segredo do nosso sucesso, foi a nossa humildade, foi a natureza provisória do nosso envolvimento. TED وعلينا في الختام أن نعي .. ان تجربة البوسنة وكوسوفو تملك الكثير من الاسرار .. اسرار نجاحنا واهمها كان تواضعنا وطبيعة تدخلنا في تلك الدول
    O local e natureza da lesão sugerem uma pancada com o punho fechado no rosto por um agressor destro. Open Subtitles موقع وطبيعة الجرح يشير إلى وجود ضربة بقبضة على وجهه بواسطة اليد اليمنى للمعتدي
    Eis o que não posso explicar... profundidade e natureza das feridas diziam-me que foi pessoal e de perto. Open Subtitles إليكم ما لا أستطيع تفسيره... عمق وطبيعة الجراح تُخبرني أنّ القاتل كان قريباً منه تماماً.
    Eles não falam em Deus e na natureza de Deus. TED فهم لا يتحدثون عن الله وطبيعة الله .
    Por favor indique o nome do seu brinquedo e a natureza do problema. Open Subtitles من فضلك أدخل إسم اللعبة وطبيعة المشكلة.
    Com tudo isso, algumas vezes percebo... que estou stressado, são longas horas e... a natureza do trabalho não é o que eu pensava que seria. Open Subtitles وجهًا لوجه مع كلّ ذلك. وأحيانًا يُدركون أنّ قدر الضّغط وعدد ساعات وطبيعة العمل... ليسوا كما كانوا يظنّون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus