"وعاء من" - Traduction Arabe en Portugais

    • taça de
        
    • tigela de
        
    • uma panela de
        
    • pote de
        
    • um balde de
        
    • uma taça
        
    O que farias se acordasses e visses o teu dedo numa taça de água? Open Subtitles الآن ماذا تفعل إذا إستيقظت.. و وجدت إصبعك عائماً في وعاء من الثلج الذائب؟
    E só porque quis despejar uma taça de porcaria na cabeça de um homem. Open Subtitles وكل هذا لأنه أراد أن يصب وعاء من الفضلات على رأس رجل ؟
    A Myka disse que o artefato era uma tigela de mármore. Open Subtitles إذن مايكا تقول بأن القطعة الأثرية هي وعاء من الرخام
    Nunca pensei que ficava excitada com uma tigela de cereais. Open Subtitles لم أفكر أنني سأكون متحمسة حول وعاء من الحبوب.
    Vai à cozinha fazer uma panela de café. Uma panela não, um barril! Open Subtitles ادخل المطبخ وأعد وعاء من القهوة انتظر لحظة، برميل من القهوة
    Não sabiam que quando se encontra um pote de ouro há sempre um monstro a vigiá-lo? Open Subtitles ألم تعلما أنه عندما تعثران على وعاء من الذهب، فهناك وحش يحرسه؟
    Quando tomamos decisões, nós passamo-lo ao redor do círculo como um balde de pipocas. Open Subtitles عندما نتخذ القرارات، ونحن تمريرها حول الدائرة مثل وعاء من الفشار.
    Estava a ver um vídeo com uma taça cheia de tentáculos. Open Subtitles كنت أشاهد هذا الفيديو بعدما تناولت وعاء من أطراف الحبّار.
    Sabem que mais, esta manhã comi uma taça de cereais da Fruity Pebbles. Open Subtitles هذا الصباح ، أكلت وعاء من الحبوب بطعم الفواكه
    Uma vez, atirei com uma taça de sopa para o outro lado da sala, quando estava a visitar o meu pai. Open Subtitles لقد رميت مره وعاء من الحساء عبر الغرفه عندما زرت والدي
    Até trouxe uma taça de água quente, caso queiras poupar tempo e barbear-te aqui mesmo. Open Subtitles حتى إني أحضرت وعاء من الماء الساخن، في حالة إذا اردت توفير بعض الوقت وحلقت هنا
    Levei uma taça de leite e esperei numa longa fila. Open Subtitles مع وعاء من الحليب ، وقفت في طابور طويل
    Podemos comer uma taça de Corn Flakes sem adição de açúcar ou uma taça de açúcar sem adição de Corn Flakes. Open Subtitles يمكنك أكل وعاء من الكورن فليكس بدون سكر مضاف أو يمكنك أكل وعاء من السكر بدون كورن فليكس
    Como ela diz, se a vida é uma tigela de cerejas, porque é que fico sempre com os caroços? Open Subtitles اه نعم كما تقول إذا كانت الحياة هي وعاء من الكرز لماذا أنا دائما أحصل على النوى؟
    "Deixem os testículos submersos numa tigela de água fria." Open Subtitles إجلس مع خصيتيك في وعاء من الماء البارد
    Devem estar com fome. Leva-lhes uma tigela de ração. Open Subtitles على الأرجح أنهم جائعون ضعي وعاء من الطعام من أجلهم
    Andas a comer uma tigela de células estaminais todas as manhãs? Open Subtitles أتأكل وعاء من الخلايا السلالية كلّ صباح؟
    Uma vizinha atirou-lhe uma panela de óleo quente pela janela da cozinha. Open Subtitles جارة لنا سكبت وعاء من الزيت الساخن من نافذة مطبخها.
    A minha mãe atirava o lagostim para uma panela de água a ferver. Open Subtitles ...والدتى كانت تضع الأستاكوزا فى وعاء من الماء المغلى
    Importava-se de ir buscar uma panela de água a ferver, e fazer uma cobertura com um lençol? Open Subtitles لماذا لاتذهبي الي الخارج وتحضري وعاء من الماء الساخن . وتبني خيمة مع بعض الملاءات . نحتاج الي ان تحصل هذه السيدة علي هواء نظيف
    Dá logo o maldito pote de ouro a essa coisa! Open Subtitles لقد أعطيت هذا الشيئ وعاء من الذهب بالفعل
    Não incomoda, é como assistir um sapo tentando saltar de um pote de água fervente. Open Subtitles لا تهتمي، هذا مثل مشاهدة ضفدع يحاول القفز من وعاء من الماء المغلي
    Agarrámos num pedacinho de cola e colámos dois pedaços de metal e pendurámos neles uma coisa qualquer. Usámos um balde de mexilhões vivos e pensámos que éramos muito espertos. TED أخذنا القليل من الغراء وألصقنا قطعتين من المعدن وأردنا تعليق شيء فيها، لذلك استخدمنا وعاء من بلح البحر الحي واعتقدنا أننا كنا أذكياء جدًا.
    Óptimo, vou buscar um balde de amendoim. Open Subtitles رائع,سأحضر له وعاء من الفول السوداني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus