E num universo onde existe carbono e biologia orgânica, temos esta diversidade maravilhosa de vida. | TED | وفى كون يتوفر فيه الكربون وعلم الأحياء العضوي، سيكون لدينا كل هذا التنوع الرائع من الحياة. |
Isto não é uma afirmação filosófica. Isto é apenas ciência baseada em física, química e biologia. | TED | هذا ليس كلاما فلسفيا، هذا فقط علم يعتمد على الفيزياء، والكيمياء وعلم الأحياء. |
Eu sou um ecologista global e um explorador da Terra com experiência em Física, Química e biologia e em muitos outros assuntos aborrecidos mas, acima de tudo, sou obcecado pelo que não sabemos sobre o nosso planeta. | TED | انا الآن عالم بيئة ومستكشف دولي ولدي خلفية في الفيزياء والكمياء وعلم الأحياء والكثير من العلوم الأخرى المملة، ولكن قبل أي شيء، انا مهووس بما لا نعرفه عن كوكبنا |
Em anos recentes, tem havido uma fascinante convergência de conclusões em diversas ciências, na psicologia e antropologia, e neurociência e biologia evolucionária, e todas nos dizem algo surpreendente: que os seres humanos têm uma enorme capacidade de altruísmo. | TED | على مدى السنوات القليلة الماضية، كان هناك تقارب مذهل بين الاستناجات في العديد من العلوم المختلفة، في علم النفس وعلم الإنسان وعلم الأعصاب وعلم الأحياء التطويري، وتخبرنا جميعها شيئًا مدهشًا للغاية: أن لدى البشر هذه القدرة الكبيرة للإيثار. |
Apesar de eu ter estudado fisiologia comparativa e biologia evolutiva quando estudante — até escrevi a minha tese sobre a teoria de Darwin — aprender a sobreposição significativa das doenças dos animais e dos seres humanos, constituiu para mim um despertar muito necessário. | TED | بالرغم من أنني درست علم وظائف الأعضاء المقارن وعلم الأحياء التطوري كطالبة للمرحلة الجامعية الأولى -- قد قمت بكتابة أطروحتي للمرحلة العليا عن نظرية داروين -- أتعلم عن التداخل المهم بين الاضطرابات عند البشر والحيوانات، لقد أتى الأمر بالنسبة لي كدعوة للاستيقاظ. |