e se com Francisco cativo, não será uma boa altura de pensar em atacar a própria França? | Open Subtitles | وعما إذا كان مع أو ضد أسر فرانسيس قد يكون الوقت غير مناسب لمهاجمة فرنسا |
Eu estava interessada em ideias sobre o destino e se o nosso destino é determinado pelo sangue, pelo acaso, ou pelas circunstâncias. | TED | لقد كنت مهتمة بالأفكار التي تتناول المصير وعما إذا كان يتحدد مصيرنا بواسطة السلالة، أو الصدفة أو الظروف. |
A minha barraca está uma miséria, e se ela resistir? | Open Subtitles | بلدي كوخ فوضى الحق الآن ، وعما إذا كانت نضالات؟ |
Queria que confirmasse se tinham discutido por minha culpa, e se era verdade que o mar estava agitado. | Open Subtitles | كانت تريد التأكد فيما إذا كنتِ قد تخاصمتِ معي، وعما إذا كان صحيحاً أن البحر كان عالياً. |
O significado da palavra escolha, e se escolheu ou não. | Open Subtitles | معنى كلمة "الاختيار وعما إذا كان لديك واحد أو لا |
Enquanto esperamos um anúncio oficial do Vaticano sobre a natureza da ameaça e se pensam que o perigo é real. | Open Subtitles | من المتحدث الرسمي للفاتيكان... عن طبيعة التهديد... وعما إذا كانوا يتعاملون مع الأمر كتهديد حقيقي. |
- e se o telefone tem escutas, ou não, diz-lhe que te estás nas tintas... | Open Subtitles | وعما إذا كان أو لم يكن هاتفه مراقب, او ليس, قولي له يمكن أن تكوني اقل حذره... |
os bancos emprestaram ainda mais para as cidades. e se a cidade seria capaz de pagá-la de volta. os bancos simplesmente pararam de emprestar. | Open Subtitles | وهو ما أدى إلى زيادة اقتراض المدينة من البنوك ولكن بدأت البنوك بعدها تستشعر القلق حول حجم ديون المدينة المتزايدة وعما إذا كانت قادرة على الوفاء بها أم لا ،ثم في أحد أيام عام 1975 توقفت البنوك عن الاقراض |