"وعندما نفكر" - Traduction Arabe en Portugais

    • quando pensamos
        
    quando pensamos nas relações humanas de uma forma transacional é profundamente desconfortável para nós, como seres humanos. TED وعندما نفكر بالعلاقات البشرية في طريقة المعاملات في الاساس غير مريحة لنا كـبشر
    quando pensamos em comunicação, pensamos em interações. TED وعندما نفكر بالتواصل ، نحن نفكر بالتفاعل
    quando pensamos que os principais conflitos ideológicos que herdámos estavam todos baseados a questão de quem deve controlar os meios de produção, estas tecnologias estão a aparecer com uma solução: talvez ninguém, mas todos nós. TED وعندما نفكر أن الصراعات الأيديولوجية الكبرى التي ورثناها كانت جميعها مبنية حول هذا السؤال لمن الذي ينبغي له السيطرة على وسائل الإنتاج، وهذه التقنيات تعود مع حل: في الواقع، ربما لا أحد.
    quando pensamos em pessoas como estas, devemos pensar nelas apenas como excecionais, mas não como exceções . TED وعندما نفكر في الأشخاص هكذا، يجب أن نفكر فيهم باعتبارهم استثنائيين وليس كاستثناء.
    quando pensamos no tipo de herança que queremos deixar aos nossos filhos ou aos nossos netos, devemos pensar em deixar-lhes um legado de justiça. TED وعندما نفكر في نوع الميراث الذي نريد تركه لأبنائنا أو أحفادنا، فكروا في ترك إرثٍ من العدالة.
    quando pensamos como eliminamos esse fosso, a resposta usual é: "Simplesmente, diz às pessoas." TED وعندما نفكر كيف لنا سد تلك الفجوة، فالإجابة العادية هي: "أخبروا الناس فقط".
    É um lugar onde os vossos dados podem ser livres. Por isso, quando pensamos como os governos querem aceder aos dados dos utilizadores, o que querem fazer na Islândia é tornar esse acesso seguro onde quer que aconteça. TED يجعل منها مكاناً لحرية المعلومات ، وعندما نفكر .. فى أن الحكومات أصبحت تسعى وبنحو متزايد إلى الوصول الى بيانات المستخدمين ما يحاولوا أن يفعلوه في آيسلندا هو أن يجعلوه ملاذاً آمنا .. أينما كان هذا ممكناً.
    quando pensamos nisso, é irónico que a nossa solução atual para pessoas com amígdalas sob "stress" sejam colocadas num ambiente que inibe qualquer hipótese de crescimento. TED وعندما نفكر بالأمر، نجد المفارقة المتمثلة في الحلول المتبناة حالياً للأشخاص الذين يمتلكون منطقة أميجدالا تعاني من التوتر والضغط وهذه الحلول تتمثل في وضعهم في بيئة تقوم في الواقع بإعاقة أي فرصة لهم في تحقيق النمو في أدمغتهم
    quando pensamos nos problemas, pensamos nos problemas de infraestruturas: a água, a energia, os engarrafamentos, o crime, a segregação, a polarização que existe, a situação que levou ao que aconteceu há pouco neste país com o estado de emergência. TED وعندما نفكر في المشكلات، نفكر في مشكلات البنية التحتية: مثل الماء، والطاقة، والازدحام المروري، والجريمة، والتمييز العنصري، والاستقطاب الموجود، وهو الوضع الذي أدى إلى ما حدث في هذه البلاد حديثًا وفرض حالة الطوارئ...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus