"وعِندما" - Traduction Arabe en Portugais

    • E quando
        
    E quando voltou a vê-las, já sabia o que fazer. Open Subtitles وعِندما رأها مُجدداً، عَرِف ماذا يفعَل بِها تِلك المرّة.
    Ele tem alguns grampos E quando o prendemos à árvore temos uma base firme. Open Subtitles لديه زوج من النتوءات وعِندما تشبكه على الشجرة تحصل على قاعدة صلبة بحق
    E quando alguém morre a esta altitude, dar um destino ao cadáver é um verdadeiro desafio. Open Subtitles وعِندما يموت شخص ٌ ما عِند هذا الارتفاع يكون التعامل مع الجُثَّة تحديا ً كبيرا ً.
    E quando eles descobrirem, vão voltar e vão magoá-las, às duas. Open Subtitles وعِندما يكتشفُ هؤلاء القوم، سيعودون و سيؤذونكما أتفهمان هذا؟
    E quando ficarem presos, usamos as bombas de fertilizantes para os fazermos explodir. Open Subtitles وعِندما يعلقوا، نُفجّرهم بما لدينا من قنابل الأسمدة
    E quando diz que sempre olhei para si como concorrência, está errado. Open Subtitles .لكنني سوفَ أُنهيه وعِندما قُلت بأنني لمْ أعتبرك ،سوى أنك منافس .كُنتَ مُخطِئ
    E quando não conseguiram, cortaram-lhe a mão. Open Subtitles وعِندما عجِزوا عن أخذه قطعوا يده
    E quando eles saíram, estavam todos listrados. Open Subtitles وعِندما سيخرجوا ... سيكونوا كلّهم خُطوطاً بالكامِل
    Porque será que quando não queremos que a Gossip Girl fale sobre ti, ela o faz constantemente, E quando queremos que fale, ela fica em silêncio? Open Subtitles لِمَاذا عِندما لا تُريدين "فتاة النّميمة" أن تكتب في موقِعُها عنكِ، تفعل ذلك باستمرار، وعِندما تُريدينها أن تفعل، تلتزِم بالصمت.
    Ela vai recuperar-se. E quando acordar, vamos ter um casamento. Não é, Terry? Open Subtitles حسناً، عَـليها أن تَنجو، وعِندما تسِـتَـفيق، سَوف نـقيم زِفافــاً, صَـحيح (تايري)؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus