São sempre períodos, senhoras e senhores, acompanhados de turbulência e, com demasiada frequência, de sangue. | TED | وهذه هي دائما فترات، أيها السيدات والسادة، مصحوبة باضطراب، وغالبا بالدم. |
Estatisticamente, eventos incomuns podem e ocorrem com frequência. | Open Subtitles | من غير المحتمل إحصائيا يمكن للأحداث , وغالبا ما يحدث. |
Os balões acabam no mar e frequentemente sufocam focas. | Open Subtitles | البالونات تنتهي في المحيط، وغالبا ما تخنق الفقمات. |
Vemos este problema frequentemente quando se chega a essas longas listas com todos aqueles fundos. | TED | وغالبا ما ترى المشكلة عندما ياتي الامر الى تلك القوائم الطويلة المتعلقة بتلك الصناديق الاستثمارية |
muitas vezes, tenho que sair da autoestrada e procurar caminhos diferentes para conseguir chegar a casa. | TED | وغالبا اجد نفسي مضطرا لترك الطريق المجاني والبحث عن طرق اخرى ذلك ما يحصل معي للوصول للمنزل. |
Podiam escrever-se dissertações inteiras sobre isso e, provavelmente, já estão a ser escritas. | TED | يمكن كتابة اطروحات كاملة عنها، وغالبا ما تكتب الآن عنها. |
Com que frequência recebem estes telefonemas e... o que concretamente é dito? | Open Subtitles | كيف وغالبا ما تحصل على هذا النوع من الدعوة وبالضبط ما هي؟ |
Com que frequência pode namoriscar com uma loura gira? | Open Subtitles | كيف وغالبا ما تحصل على شواء مع شقراء لطيفة؟ |
Levados pela clareza da sua visão, reúnem a coragem e a determinação para provocar os milagres restantes e, com frequência, agarram no que as outras pessoas julgam ser obstáculos inultrapassáveis e transformam-nos em realizações. | TED | وانطلاقا من وضوح رؤيتهم، تستجمع الشجاعة والتصميم لتقديم المعجزات المتبقية وغالبا ما تأخذ ما يعتقده الآخرون أن تكون عقبات لا يمكن التغلب عليها وتحويلها إلى الميزات. |
CA: Melinda, você é católica romana, e já esteve envolvida com frequência neste assunto controverso e na questão do aborto‚ de ambos os lados. | TED | كريس: ميليندا، أنت كاثوليكية رومانية، وغالبا ما تتورطين في جدل بسبب هذه القضية وفي ما يتعلق بموضوع الاجهاض، في كلا الجانبين. |
Andrew... Com que frequência vê o Sr. Winkle? | Open Subtitles | أندرو ، كيف وغالبا ما رأيت السيد ينكل؟ |
Com que frequência usa o preservativo? | Open Subtitles | كيف وغالبا ما كنت تستخدم الواقي الذكري؟ |
E elas contam-me, frequentemente, histórias de perdas recentes — a morte de um dos pais, um amigo que morreu demasiado cedo, e más notícias do médico. | TED | وغالبا ما يحكون لي قصصا عن خسائرهم الأخيرة كوفاة أحد الوالدين أو صديق غادر بسرعة أو خبر سيء عند الطبيب |
Em Nova Iorque, dou frequentemente por mim a olhar para carrinhos de bebé e a sentir pena do pequenino. | TED | واقع الأمر ، في نيويورك ، وغالبا ما اتلبس بالنظر في عربات الأطفال واشعر بالأسف قليلا لتلك الفكرة، |
Eles iam aos cafés, onde contavam uma história perante uma audiência, frequentemente improvisando. | TED | كانوا يذهبون إلى المقاهي, حيث يحكون قصة أمام جمهور من المستمعين وغالبا ما يرتجلون |
Trocava o registo de um navio ou avião frequentemente mas nunca em tão pouco tempo. | Open Subtitles | وغالبا ما أغير تسجيل سفينة أو طائرة. ولكن أبدا في مثل هذا إشعار قصير. |
Enquanto adolescentes — lembrem-se da vossa adolescência — atravessamos uma mudança dramática e frequentemente desproporcional na nossa aparência facial. | TED | كمراهقين -- فقط عد بالتفكير لأعوام مراهقتك -- حيث نمر عبر تغير دراماتكي وغالبا غير متناسب في مظهر وجوهنا. |
Brinca muitas vezes por ser um dos principais ateus do mundo. | TED | وغالبا ما يمزح بانه من قادة الملحدين في العالم. |
Produzem 60 a 80% dos alimentos nos países de baixos rendimentos, muitas vezes trabalhando em menos de dois hectares. | TED | وغالبا ما تعمل على أقل من خمسة فدادين. هذا ما يعنيه مصطلح أصحاب الحيازات الصغيرة. |
muitas vezes olho para as coisas como se fossem alimentos. | TED | وغالبا ما أنظر إلى الأشياء على أنها طعام. |
Todos nós temos, provavelmente, muitos artigos na cozinha e na casa de banho que foram fabricados, usando o óleo de palma. | TED | وغالبا ما نمتلك جميعنا العديد من المنتجات في مطابخنا أو الحمامات التي يدخل زيت النخيل في تكوينها. |
E, agora, provavelmente estão no sofá, de cuecas. | Open Subtitles | وغالبا انتم الآن فقط تجلسون على الأريكه بملابسكم الداخليه |