"وغضب" - Traduction Arabe en Portugais

    • raiva
        
    • ira
        
    • fúria
        
    • ficou zangado
        
    • ficou furioso
        
    Embora esta palavra evoque emoções de tristeza, de raiva e de medo, eu trago-vos boas notícias da primeira linha da investigação do cancro. TED فيما هذه الكلمة تستحضر مشاعر حزن وغضب وخوف، لدي لكم أخبارًا سارّة من آخر ما توصلت له أبحاث السرطان.
    Cresci a conviver com esta gente rija, com os seus punhos, armas e raiva. Open Subtitles أقصد , إنه بإستطاعتك رمي كل هذه القذائف بإتجاهها؟ بكل ما تملك من قيضات وأسلحة وغضب.
    Vocês todos confessem os vossos pecados e preparem-se para o fogo do inferno e para a ira de Deus. Open Subtitles لقد تم تحذيركم. أقروا بذنوبكم. أستعدوا لنار الجحيم وغضب الرب.
    A fúria terrível do Jeff, seguida, certamente, pela choraminguice da Amy. Open Subtitles وغضب جيف الفظيع والذي سيتبعه بالتأكيد عواء إيمي الأكثر رعبا
    Encontrei-me com um homem que eu saía, e ele ficou zangado quando eu disse que não fazia mais aquilo. Open Subtitles إلتقيتُ مُصادفة برجل اعتدتُ الإحتفال معه وغضب بعدما أخبرته أنّي لا أريد أن أفعل ذلك بعد الآن
    O Lance descobriu, ficou furioso, disse-lhe para parar. Open Subtitles إكتشف (لانس) الأمر وغضب وأخبره أن يتوقف عن ذلك
    Por isso voltou e matou-o, porque estava bêbado e com raiva e ele não o deixou entrar? - O Donny está morto? Open Subtitles ألهذا السبب عدتَ وقتلته لأنّك بحالة سكر وغضب ولم يسمح لك بالدخول؟
    Quando voltei das guerras, trouxe comigo o fedor da morte e a raiva pelos que tombaram. Open Subtitles حين عدت من الحرب حملتُ معي عطن الموت وغضب الضياع.
    Dor e raiva no coração, vergonha por esta era infame, são suficientes para arriscarmos as nossas vidas, porque, se não forem suficientes, porque é que andamos às voltas noite dentro? Open Subtitles ما تعانيه نفوسنا من هم وغضب وفساد الزمان الأعظم لَأسباب كافية لنخاطر بأعمارنا
    A dor e a raiva de perder o meu filho, fiz questão que o afetasse. Open Subtitles بألم وغضب من فقدان طفلي جعلت الأمر يقع عليه
    "Sinto uma dor e uma raiva tremendas por ter perdido "um tempo essencial, insubstituível e formador com o meu filho. TED "أشعر بحزن كبير وغضب لفقداني لوقت أساسي، لا يمكنني تعويضه ولا إعادة تكوينه، إمضاء وقتٍ مع ابني.
    Muito sofrido, ele, no mar e na terra... por determinação dos céus... e pela ira implacável de Juno. Open Subtitles لقد ناضل الطوفان والهرب ببناء الجنة وغضب جونو الذي لم يخمد
    Desgosto, ira, luto. TED آسى وغضب وحزن.
    Eu estive morto durante séculos, Davina, e, quando acordei, foi uma confusão com manipulações e dramas familiares num corpo que não conhecia, toda uma ira de que não conseguia livrar-me. Open Subtitles لبثت ميّتًا زمنًا طويلًا يا (دافينا). ولمّا أحييت وجدت نفسي في فوضى تلاعب ودراما أسرية في جسد أجهله، وغضب عجزت عن تبديده.
    Em breve, tudo o que vai restar será o som e a fúria. Open Subtitles قريباً جداًَ.. وسيكون كل ما لديك , هو استطلاع وغضب.
    Canhões e mosquetes e a fúria do inferno. Open Subtitles المدافع والبنادق وغضب من الجحيم.
    "Crescendo mais forte, dia a dia, por baixo do piso, a sua fiel companheira, com uma fome mortal por carne humana, esperou para libertar as trevas e a fúria do inferno sobre os inimigos da sua amante dos quais existiam muitos. Open Subtitles "ينمو بثبات أقوى تحت الألواح الأرضية، مع رفيق قصته ، وعند اكتمال البدر يشتاق للإنسان ينتظر لإطلاق عنان الظلام وغضب الجحيم
    Ou alguém que ela deixou ficou zangado. Open Subtitles أو شخص ما طردته وغضب منها
    Alguém foi assaltado e alguém ficou furioso... Open Subtitles تغرض أحد للسرقة, وغضب أحد ما...
    E ele ficou furioso e... Open Subtitles وغضب...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus