Ela pediu-me lume, E no momento em que a olhei nos olhos, soube que tinha algo especial. | Open Subtitles | طلبت منّي مصباحاً, وفي اللحظة التي نظرت فيها إلى عينيها, عرفت أنّها كانت فتاةً مميزة |
E no momento que abandonar a escuridão, esse futuro começa. | Open Subtitles | وفي اللحظة التي تزيح فيها الظلام سيبدأ ذلك المستقبل |
A multidão retém a respiração e, no momento crucial, ela falha o buraco. | TED | تحبس الحشود أنفاسها، وفي اللحظة الحاسمة، تضيع فرصة النصر. |
E quando você faz isso, declara uma posição. Um ponto de vista. | Open Subtitles | وفي اللحظة التي تفعلين فيها ذلك تعلنين موقفاً أو وجهة نظر |
E quando que ela estava prestes a perder toda a esperança, algo incrível aconteceu. | Open Subtitles | وفي اللحظة التي كادت فيها أن تفقد الأمل شيء مذهل حدث |
E mal me começar a crescer pêlo, quero que me dês um tiro. | Open Subtitles | وفي اللحظة التي يبدأ فروي بالنمو، أريد منك أن تطلقي علي. تماما في رأسي. |
Num minuto, era o meu irmão que come assim, e, no minuto seguinte, era um polícia. | Open Subtitles | إنه مثل في لحظة يكون أخي ويأكل هكذا وفي اللحظة التالية إنه شرطي |
Quero continuar a frequentá-la, e no segundo em que atrair suspeitas, arrombamentos, danos materiais, cadáveres... | Open Subtitles | وفي اللحظة التي أثير فيها أيّ شكوك سواء اقتحامات أو كسر أشياء أو ترك جثث |
E no momento em que fizeram isso, o comportamento nessas creches mudou. | TED | وفي اللحظة التي فعلوا فيها هذا، تغير السلوك في مراكز الرعاية هذه. |
E no momento em que o autocarro arrancou o papá desceu rapidamente. | Open Subtitles | وفي اللحظة التي استعدت الحافلة للإنطلاق انطلق أبي لينزل |
E, no momento em que ela se cortar... naquele instante de agonia delicioso, nós sentiremos com ela. | Open Subtitles | وفي اللحظة التي تحز نفسها بها، تكمن الغريزة المؤلمة المبهجة سوف تشعر معها |
Trabalhas com pessoas, dia sim, dia não, dedicas-te de corpo e alma, E no momento em que as coisas não correm como esperado, é como se te tivesses evaporado do planeta. | Open Subtitles | تعمل مع ناس يوميا وتضع روحك في العمل وفي اللحظة التي تجري الامور على غير المأمول |
E no momento em que uma boazona se atravessa à tua frente, estás em cima dela como um leão. | Open Subtitles | وفي اللحظة التي تظهر لكِ فيها إحدى الفاتنات ستغطي عليكِ كما يغطي اللبن الأرز |
E, no momento em que tu gastes um cêntimo a mais do que devias, adivinha lá? | Open Subtitles | وفي اللحظة التي تصرفين فيها فلسا واحدا أكثر ممّا يجب، |
E no momento em que teve alta, ou começou a dirigir o carro dela, a sua raiva pode ter sido desencadeada. | Open Subtitles | وفي اللحظة التي تم إخراجها أو بدأت بقيادة سيارتها |
E quando o fizeres, não vai simplesmente pedir-te explicações, vai atropelar-te. | Open Subtitles | وفي اللحظة التي تتوقفين عن الهرب ليس فقط ستشتاقين لتلك الشخصية بل ستدمركِ |
E quando ela pusesse as mãos em torno da garganta do solitário, ele diria: | Open Subtitles | وفي اللحظة التي وضعت يدها حول عنق الوحيد لقد قال: |
E quando tu te afastaste de mim, eu soube que tu nunca sairias do teu mundo e entrarias no meu. | Open Subtitles | وفي اللحظة التي أبتعدتي بها عنّي ...علمتُ أنه لا توجد أي طريقة أستطيع أخراجِك بها من عالمك ووضعكِ بعالمي |
Mas morreu, a Leah sabe que ele morreu E mal pensa nisso começa logo a... | Open Subtitles | ولكنه مات وأنت تعلمين بأنه ميت وفي اللحظة التي تلج فيه هذه الفكرة عقلك، تبدأين |
E mal o nosso herói se sinta minimamente traído... | Open Subtitles | وفي اللحظة التي يشعر فيها بطلنا بالخيانة... |
E mal acabemos, vão directamente para o Outlet Fashion Barn. | Open Subtitles | وفي اللحظة التي ننتهي فيها هنا ستعود هذه الأشياء إللى متجر (بارن) للموضة |
Ela chagava-lhe o juízo num minuto e chorava no minuto seguinte, ameaçando-o. | Open Subtitles | بأية حال بدأت تضايقه فكانت مثلاً تبكي وفي اللحظة التالية تهدّده بأمور كثيرة |
Quer dizer, estivemos juntos durante anos e no segundo que viro as costas, ela vai a correr para o Hyde. | Open Subtitles | أعني كنا معا لأعوام وفي اللحظة التي أدرت لها ظهري (باعتني ، وذهبت تقبل (هايد |