E ao mesmo tempo, temos visto mais doenças mentais entre os jovens do que nunca. | TED | وفي الوقت ذاته رأينا المزيد من الأمراض النفسية تنتشر بين الشباب أكثر من قبل |
Não podem chamar-nos criminosos e ao mesmo tempo pedir-nos ajuda... | Open Subtitles | لا يستطيعون تسميتنا بالمجرمين، وفي الوقت ذاته يطلبون منّـا مُساعدتهم |
Sentes-te emocionado e, ao mesmo tempo, aterrado. | Open Subtitles | ستشعر بالحماسة وفي الوقت ذاته ستشعر بالخوف |
Entretanto, tu vais arruinar a tua vida esperando-a. | Open Subtitles | وفي الوقت ذاته ستفسد حياتك كلها بالإنتظار |
Entretanto, os nossos militares vão usar toda a força necessária contra quem tentar entrar ou sair da área. | Open Subtitles | وفي الوقت ذاته.. الجيش لديه الاوامر في استخدام القوة عند الضرورة تجاه أي شخص يحاول الدخول أو الخروج من المنطقة |
Entretanto, na costa da Flórida, | Open Subtitles | وفي الوقت ذاته, قبالة ساحل فلوريدا |
ao mesmo tempo, estão a reforçar a sua economia. | TED | وفي الوقت ذاته تقوّي اقتصادها. |
ao mesmo tempo, a Autoridade do Vale do Tennessee... tinha que comprar todas as terras ao longo das margens do rio... e todas as suas ilhas no seu curso. | Open Subtitles | "وفي الوقت ذاته شرعت سلطة وادي تينيسي" "في شراء كل الأراضي المحاذية لشاطئ النهر" "وجميع الجُزر المحيطة به" |