"وقائع" - Traduction Arabe en Portugais

    • os factos
        
    • Facts
        
    • de factos
        
    • factos da
        
    • realidades
        
    Só que acontece que o tipo de humor de Stewart não funciona a não ser que os factos sejam verdade. TED ويبدو أن كوميديا ستيوارت لا تعمل إلا إذا كانت تستند على وقائع حقيقية.
    Um dia, vou ter de explicar-te os factos da vida. Open Subtitles يوما ما لا بد لي من ان اقول لكم وقائع الحياة.
    E foi asim que curei todas as doenças, acabei com a guerra... e reuni o elenco completo do "Facts of Life"... incluindo a Tootie, há muito tempo afastada. Open Subtitles وهكذا قضيت على جميع الأمراض وأنهيتالحرب.. وأعدت شمل فريق العمل التلفزي "وقائع من الحياة" بما بينهم (توتي)
    É como se o Fonzie e a Jo do "The Facts of Life" Open Subtitles إنه مثل (فونزي) و (جو) من مسلسل "وقائع الحياة"
    Sabes, ele está a falar de factos reais, ok? Open Subtitles تعلم, إنه يتحدث حول وقائع حقيقية، أليس كذلك؟
    Factos históricos, geográficos, de jornais... de livros científicos, de milhões e milhões de factos! Open Subtitles وقائع من التاريخ ، الجغرافيا ، الصحف والكتب العلمية الملايين والملايين منها وبكلتفاصيلهاالصغيرة.
    E temos as nossas duras realidades a considerar. Open Subtitles ونحن نتعامل مع وقائع مؤلمة على نهاية عملنا
    Temos a obrigaçäo perante a Celeste Wood de estar aqui e ponderar os factos do julgamento durante o tempo que for preciso. Open Subtitles الآن ندين لـ سيليستي وود أن نجلس في هذه الغرفة وأن نناقش وقائع القضية مهما أخذنا هذا من الوقت
    Non, era necessário que eu examinasse os factos, e que me assegurasse que a psicologia deste caso estivesse em consonância com eles. Open Subtitles لا ، كان ضروياً أن أفحص الحقائق ولأضمن أن وقائع هذه القضيه تتطابق كلياً
    Estou demasiado lúcida sobre os factos. Open Subtitles أنا لا تزال واضح جدا على وقائع ليلا ونهارا.
    Todos conhecemos os factos, antes de tomarmos uma decisão tens direito a dirigir-te a nós. Open Subtitles نحن جميعا نعرف وقائع القضية قبل أن نصدر حكمنا ستيت، لديك الحق في أن تخاطب اللجنة
    Às vezes quando damos a alguém todos os factos e números, a pessoa diz: "Eu sei o que todos os factos e detalhes dizem, "mas mesmo assim sinto que isto não está bem." TED يمكن أحيانا أن تعطي شخصا وقائع و أرقاما. وسيرد "أعلم ماتقوله كل تلك الحقائق و التفاصيل، ولكنني أشعر أن هذا غير صحيح."
    Só preciso de factos, datas, horas. Open Subtitles أريد وقائع وتواريخ ومواعيد فقط
    Estou disposto a debater em termos de factos e não ficção. Open Subtitles ...لا, أعتقد أن هذه المناقشات أنا على إستعداد للمناقشة بناء على وقائع لا تلفيقات
    Por isso, decidiram rever os factos da situação da Natalie. Open Subtitles لذلك قرروا إعادة النظر في وقائع حادثة "ناتالي"
    Esses foram os factos da crónica da minha vida. Open Subtitles كانت هذه وقائع حياتي
    E, ao fazê-lo, revolucionou a área da filosofia política, montando os alicerces necessários para que Hobbes e pensadores futuros pudessem estudar as vicissitudes humanas com base nas suas realidades concretas e não em ideais preconcebidos. TED عند القيام بذلك، أحدث ثورة في الفلسفة السياسية، وضع الأسس لهوبز ومفكري المستقبل؛ لدراسة الشؤون الإنسانية على أساس وقائع ملموسة بدلًا من المُثل المسبقة.
    Precisamos de discutir algumas realidades operacionais. Open Subtitles نحن بحاجة لمناقشة بعض وقائع العمليه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus