Escolhi cerca de 35 grupos diferentes: tribos, culturas indígenas. | TED | ولذلك اخترت خمس وثلاثين مجموعة مختلفة. وقبائل وثقافات أصلية. |
Em vez disso, eles usaram uns desenhos estranhos com nomes engraçados como “esquadrões”, “comités” e “tribos” para explicarem a sua organização. | TED | لكن بدلًا عن ذلك، استخدموا رسومًا غريبة بأسماء مضحكة مثل: فرق وفصول وقبائل لشرح كيف نظموا شركتهم. |
Vi a nascente do Nilo, e tribos nativas que nenhum homem branco tinha visto antes. | Open Subtitles | لقد رأيت منابع نهر النيل وقبائل بدائية لم يشاهدها أى رجل أبيض من قبل |
Mas também me iluminou sobre os costumes das tribos e os perigos de Hayri. | Open Subtitles | ولكن ما قدمتموه لي القبائل البصيرة وقبائل خيري. |
O poder dividia-se entre grupos étnicos e tribos. | Open Subtitles | السلطة فيها مقسمة بين مجموعات عرقية وقبائل مختلفة |
Rivalidades que puseram aldeias contra aldeias, tribos contra tribos. | Open Subtitles | صراعات حرضت قرى ضد أخرى وقبائل ضد قبائل |
Aqueles são parte das tribos Sioux e Arapaho. | Open Subtitles | وهؤلاء قسم من السو وقبائل الاراباهو |
A minha avó costumava contar-me histórias sobre os velhos tempos, um tempo de paz quando o Avatar mantinha o equilíbrio entre as tribos da água, o Reino da Terra, a Nação do Fogo e os Nómadas do Ar. | Open Subtitles | جدتي كانت تحكي لي قصصاً عن الأيام القديمة. أيام السلام. عندما كان الأفاتور يحافظ على التوازن بين مملكة الأرض وقبائل الماء. |
É pelo menos uma semana a pé, além das tribos Tequesta pelo meio. | Open Subtitles | على الاقل أسبوع مشياً، وقبائل الـ"تقوستا" في الطريق |
Para o minarete, pensei que a mensagem mais relevante a ser colocada numa mesquita devia vir do Alcorão. Assim, escolhi este versículo: "Ó humanos, criámos-vos macho e fêmea, "e dividimos-vos em povos e tribos, para vos reconhecerdes uns aos outros." | TED | بالنسبة للمئذنة ،أعتقد أن أكثر رسالة ذات صلة يمكن وضعها على المسجد يجب أن تكون من القرآن الكريم ، لذلك اخترت هذه الآية: "ياأيها االناس،إناخلقناكم من ذكر وأنثى، وجعلناكم شعوباً وقبائل لتعارفوا |
É o próprio Corão que nos encoraja a fazer isto. "Transformámos-vos em nações e tribos "de modo a poderem aprender uns com os outros." | TED | وفوق كل هذا القرآن الذي يحثنا على فعل ذلك. "وجعلناكم شعوباً وقبائل لتعارفوا" (ويمكنكم التعلم من بعضكم البعض) |
"Fundações da Mitologia: Contos de Monkokobaka e As tribos Dekay" | Open Subtitles | حكايات" "مونكوكوباكا" وقبائل "الديكي"َ. |
Você é Jarl de todos os povos e tribos de Shieldlands. | Open Subtitles | (انت حاكمة جميع شعوب وقبائل (شيلدلاند |