"وقبائل" - Traduction Arabe en Portugais

    • tribos
        
    Escolhi cerca de 35 grupos diferentes: tribos, culturas indígenas. TED ولذلك اخترت خمس وثلاثين مجموعة مختلفة. وقبائل وثقافات أصلية.
    Em vez disso, eles usaram uns desenhos estranhos com nomes engraçados como “esquadrões”, “comités” e “tribos” para explicarem a sua organização. TED لكن بدلًا عن ذلك، استخدموا رسومًا غريبة بأسماء مضحكة مثل: فرق وفصول وقبائل لشرح كيف نظموا شركتهم.
    Vi a nascente do Nilo, e tribos nativas que nenhum homem branco tinha visto antes. Open Subtitles لقد رأيت منابع نهر النيل وقبائل بدائية لم يشاهدها أى رجل أبيض من قبل
    Mas também me iluminou sobre os costumes das tribos e os perigos de Hayri. Open Subtitles ولكن ما قدمتموه لي القبائل البصيرة وقبائل خيري.
    O poder dividia-se entre grupos étnicos e tribos. Open Subtitles السلطة فيها مقسمة بين مجموعات عرقية وقبائل مختلفة
    Rivalidades que puseram aldeias contra aldeias, tribos contra tribos. Open Subtitles صراعات حرضت قرى ضد أخرى وقبائل ضد قبائل
    Aqueles são parte das tribos Sioux e Arapaho. Open Subtitles وهؤلاء قسم من السو وقبائل الاراباهو
    A minha avó costumava contar-me histórias sobre os velhos tempos, um tempo de paz quando o Avatar mantinha o equilíbrio entre as tribos da água, o Reino da Terra, a Nação do Fogo e os Nómadas do Ar. Open Subtitles جدتي كانت تحكي لي قصصاً عن الأيام القديمة. أيام السلام. عندما كان الأفاتور يحافظ على التوازن بين مملكة الأرض وقبائل الماء.
    É pelo menos uma semana a pé, além das tribos Tequesta pelo meio. Open Subtitles على الاقل أسبوع مشياً، وقبائل الـ"تقوستا" في الطريق
    Para o minarete, pensei que a mensagem mais relevante a ser colocada numa mesquita devia vir do Alcorão. Assim, escolhi este versículo: "Ó humanos, criámos-vos macho e fêmea, "e dividimos-vos em povos e tribos, para vos reconhecerdes uns aos outros." TED بالنسبة للمئذنة ،أعتقد أن أكثر رسالة ذات صلة يمكن وضعها على المسجد يجب أن تكون من القرآن الكريم ، لذلك اخترت هذه الآية: "ياأيها االناس،إناخلقناكم من ذكر وأنثى، وجعلناكم شعوباً وقبائل لتعارفوا
    É o próprio Corão que nos encoraja a fazer isto. "Transformámos-vos em nações e tribos "de modo a poderem aprender uns com os outros." TED وفوق كل هذا القرآن الذي يحثنا على فعل ذلك. "وجعلناكم شعوباً وقبائل لتعارفوا" (ويمكنكم التعلم من بعضكم البعض)
    "Fundações da Mitologia: Contos de Monkokobaka e As tribos Dekay" Open Subtitles حكايات" "مونكوكوباكا" وقبائل "الديكي"َ.
    Você é Jarl de todos os povos e tribos de Shieldlands. Open Subtitles (انت حاكمة جميع شعوب وقبائل (شيلدلاند

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus