Sei que, se te der tempo suficiente, descobrirás uma forma... de impressionares até a mim. | Open Subtitles | جمال أعتقد أنني إن أعطيتك وقتا كافيا ستجد الطريق لتذهل العالم بما فيهم أنا |
Teria tido tempo suficiente, após ela ter ido jogar ténis, para correr até à escada e descer... | Open Subtitles | 30 ؟ هذا سوف يمنحك وقتا كافيا , بعد ان غادرت الى التنس, |
Deve dar-nos tempo suficiente para sairmos da cidade. | Open Subtitles | يجب ان تمنحك وقتا كافيا لتخرج علي طريق مفتوح |
Mas uma emergência, por definição, não dá tempo para isso. | Open Subtitles | ولكن المعروف ان الحالة الطارئة لا تعطيك وقتا كافيا. |
Espera uma hora antes de levantares voo. Assim terei tempo para fugir. | Open Subtitles | انتظري ساعة قبل اقلاع الطائرة سيعطينا هذا وقتا كافيا للهرب |
Quando passamos tempo suficiente como operacionais, recuperar de um encontro com a morte não trata de uma sessão com um psiquiatra ou uma semana no Havai. | Open Subtitles | عندما تقضي وقتا كافيا كعميل تعافيك من الإحساس بالموت ليس موعد مع طبيب نفساني أو عطلة لمدة أسبوع في هاواي |
Nós não temos tempo suficiente. Vamos mudar os treinos. Ok? | Open Subtitles | ليس لدينا وقتا كافيا فقط سوف نعيد ترتيب الاعمال ، مفهوم ؟ |
tempo suficiente para dar três, é fácil. | Open Subtitles | تعطينا وقتا كافيا لنمارس ثلاث مرات بسهولة |
Já passei tempo suficiente a ser acusada do que não fiz. | Open Subtitles | لقد امضيت وقتا كافيا من حياتي بان اتهم بشيء لم افعله. |
Ela acha que não passo tempo suficiente com os miúdos. | Open Subtitles | وأيضا أنّي لا أقضي وقتا كافيا مع الأطفال. |
Onze dias não é tempo suficiente. | Open Subtitles | 11 يوما لم تكن بالنسبة لنا وقتا كافيا |
Passei tempo suficiente na Casa Branca, em campanhas... e conheço muito bem as pessoas que fazem estas coisas, sei que a versão pública das notícias de um evento destes, não é sequer parecida com o que se passou. | Open Subtitles | لقد أمضيت وقتا كافيا فى البيت الأبيض وأنت تعرف الحملات الانتخابية وأنا عرفت ما يكفى من الناس الذين يعملون هذه الأشياء لمعرِفة ذلك، النسخة المعلنه من الأخبارِ عن أى حدث لا تكون ما حدث فعلا على الإطلاق |
Isso deve dar à você tempo suficiente para escrever uma lista! | Open Subtitles | سيكون هذا وقتا كافيا لكتابة قائمتك |
Deve dar-nos tempo suficiente para chegar-mos à lavagem de carros. | Open Subtitles | هذا يعطينا وقتا كافيا لغسيل السيارة |
Presumo que seja tempo suficiente. | Open Subtitles | أنا أفترض أن يمنحك وقتا كافيا. |
Assim, quando lhe mostrarem a bomba, liga o portátil determina se a bomba é verdadeira, e demore tempo suficiente para que o Welles consiga fazer download dos códigos de activação, e com sorte, os códigos de desactivação | Open Subtitles | تأكد ان القنبلة حقيقية... وخذ وقتا كافيا لذلك... لذا يستطيع "ويل" انزال رموزهم التسليح... |
- Não é tempo suficiente. | Open Subtitles | ذلك ليس وقتا كافيا |
Não lhe dava tempo para matar o Sr. Sanchez? | Open Subtitles | ألن يقم ذلك بمنحها وقتا كافيا للقيام بقتل السيد ساشيز؟ |
A cola teve muito tempo para aderir. | Open Subtitles | ننزعهم من بين بعض؟ الغرى اخذ وقتا كافيا ليلتصق بجسمه |
Para as tropas fazerem um desembarque bem sucedido, a frota inteira precisa de tempo para passar pelo estreito. | Open Subtitles | يستطيع قواتنا الهبوط الان بنجاح ألاسطول بأكمله يحتاج وقتا كافيا ليمر عبر الممر المائي الضيق. |
Embora os meus pais trabalhassem muito... mesmo assim tinham tempo para mim. | Open Subtitles | رغم أن أبي وأمي كانا يعملان بجد إلا أنهما كانا يخصصان دائما وقتا كافيا لي |