"وقد كانوا" - Traduction Arabe en Portugais

    • Eles
        
    • e
        
    e Eles eram velhos. Tipo, pelo menos, 40 anos. Open Subtitles وقد كانوا كبيرين بالسن مثلاً على الأقل 40
    Eles identificavam corretamente fotos de diferentes expressões faciais com histórias concebidas para provocar determinados sentimentos. TED وقد كانوا قادرين على مطابقة الصور بشكل صحيح لتعبيرات الوجه المختلفة مع قصص تم تصميمها لإثارة مشاعر معينة.
    Eles usram este lugar como prisão política desde então. Open Subtitles وقد كانوا يستخدمون المكان كسجن سياسي منذ ذلك الحين
    e Eles estão lá em cima de novo, Há água por todo o meu quarto. Open Subtitles وقد كانوا بالأعلى مرة أخرى و الآن الماء تغمر سقف حجرة نومي
    e pensaram que tinham esclarecido a questão, porque tinham estabelecido uma distinção clara entre a cópia legal e ilegal. TED وقد كانوا يعتقدون أنهم قد وضحوا الإشكال، لأنهم قد وضعوا تحديدا واضحا بين النسخ القانوني وغير القانوني.
    Na próxima, ele quis 50 dólares por fato. Eles pagaram. Open Subtitles بعد فترة رفع السعر إلى 50 دولار وقد كانوا يدفعون
    Eles estavam encantados com ele e acharam-no engraçado. Open Subtitles وقد كانوا مبهورين به انهم يعتقدون انه مضحكا جدا
    Eles têm seguido o tipo. Open Subtitles إتّصلتُ بفرقة الكتابة على الجدران وقد كانوا يراقبون هذا الرجل
    A 2 de Agosto, Eles fizeram a sua primeira reunião organizada e tem havido planos para encontros semanais, que Eles denominam por assembleias gerais. Open Subtitles في الثاني من أغسطس رتبوا لأول لقاء تنظيمي لهم وقد كانوا يقيمون لقاءات تخطيطية أسبوعياً والتييطلقونعليها:
    Principalmente porque eram Eles que estavam por trás das experiências com os monstros. Open Subtitles وخاصة وقد كانوا هم من وراء تجارب الوحوش في المقام الأول
    Trabalhei para Eles há uns meses atrás, e ficaram impressionados, então pediram-me para ser permanente. Open Subtitles لقد قمت ببعض الأعمال الحرة لأجلهم منذ عدة أشهر. وقد كانوا منبهرين, لذا فقد طلبوا مني أن انضم إليهم بصفة دائمة.
    Eles esperavam um tiroteio, mas nenhum tiro foi disparado. Open Subtitles وقد كانوا يتوقعون تبادلاً عنيفاً لإطلاق النار ولكن لم يحدث شئ
    Pobres diabos, Eles eram adoráveis. Open Subtitles أطفالٌ صغارُ مساكين وقد كانوا رائعين أيضاً
    Eles ficavam com a cocaína que era apreendida, e voltavam a vendê-las. Open Subtitles وقد كانوا يسيطرون على الكوكايين ويعيدون وزنه، ويبيعونهُ بأنفسهم.
    Elas estavam curiosas sobre os riscos da transmissão, ou sobre o que significava exatamente "indetetável", ou onde é que podiam fazer o teste, ou perguntavam-me sobre as minhas experiências, e eu podia partilhar a minha história com Eles. TED وقد كانوا فُضوليين حيال مخاطر العدوي، أو معني عدم قابليتها للكشف، أو متي يُمكنُهُم عرض أنفُسهم للفحص، كما أن الكثير أرادوا الإستفسار بشأن تجربتي، وقد استطعتُ بالفعل مُشاركتهُم قصتي.
    Eles eram muito próximos um do outro. Open Subtitles وقد كانوا قريبين جداً من بعضهم البعض. ‏
    Depois, quis 100 dólares por fato. Eles pagaram. Ele disse, "Quero entrar no negócio do cinema. Open Subtitles ثم رفعه إلى 100 دولار وقد كانوا يدفعون
    Estavam a ver as filas na Netflix e repararam numa coisa com piada em que talvez já tenham reparado. Há certos filmes que entram e saem logo de nossa casa TED وقد كانوا ينظرون إلى قوائم نت فليكس، ولاحظوا أمرا مضحكا نوعا ما الكثير منا لاحظه، هو أن هناك أفلام تندفع نوعا ما نحو الأعلى وخارجا إلى بيوتنا.
    "O que é que está a acontecer?" Conheci uma das agências para o desenvolvimento, que andavam a dar formação a procuradores e juízes, o que é a tendência habitual, em vez de a advogados de defesa. TED لقد إلتقيت مع أحدى وكالات التنمية، وقد كانوا مدربين نيابة وقضاة، وهو الإنحياز المعتاد، مقابل مكافحي التعذيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus