| E ela decidiu que talvez fosse melhor ser eu a dar-te a novidade. | Open Subtitles | وقرّرت والدتك أنه قد يكون أفضل إذا أخبرتك بما توصلنا إليه |
| Voltou meia hora mais tarde e, como estava farta, decidiu resolver as coisas por ela própria. | Open Subtitles | نزلت بعدها بنصف ساعة، وطفح كيلها، وقرّرت أن تأخذ زمام الأمور بيديها |
| Desentenderam-se e decidiu não compartilhar os resultados? | Open Subtitles | ثمّ حدث بينكما خلاف، وقرّرت عدم مُشاركة الغنيمة؟ |
| E decidi que farei tudo o que quiserem para que as coisas melhorem. | Open Subtitles | وقرّرت أنني سأفعل ما تريدان حتى أعيد الأمور إلى نصابها |
| decidi vir até cá para pensar numas coisas. | Open Subtitles | وقرّرت النزول هنا وحاولت التفكير بأشياء ما |
| Parece que o Governo fez um inquérito à sua conta e decidiu congelá-la. | Open Subtitles | يبدو أنّ الحُكومة أجرت استعلاما على حسابك وقرّرت تجميده. |
| Talvez a Lucy tenha encontrado algo incriminador e decidiu esconder no armário e foi morta por isso. | Open Subtitles | حسناً، لربّما وجدت (لوسي) شيئاً يُجرّم، وقرّرت تخزينه في الخزانة، ومن ثمّ قتلت لأجل ذلك. |
| Ela pensou novamente no seu marido naquela tarde... e decidiu que lhe faria algo especial para o jantar. | Open Subtitles | "فكّرت بزوجها مرة ...ثانيةفيالظهيرة" "وقرّرت أنّ تعد له شيء مميز للعشاء." |
| A Sarah descobriu e decidiu matar a personagem de Mandy. | Open Subtitles | إكتشفت (سارة) ذلك، وقرّرت قتل شخصيّة (ماندي) |
| Alguém deve ter contado à Laura durante uma das sessões e ela decidiu investigar. | Open Subtitles | لابدّ أنّ شخصاً ما أخبر (لورا) عن ذلك خلال إحدى جلساتها، وقرّرت التحقيق. |
| Há 81 dias levantei-me e decidi telefonar-vos. | Open Subtitles | منذ 81 يوماً مضت ، إستيقظت وقرّرت أن أتّصل بكم يا رفاق |
| E tal como a primeira vez em que bebi leite com chocolate e decidi que queria usar bigode, apercebi-me que era ali que eu queria trabalhar. | Open Subtitles | "وكما وأول مرّة عندما شربت الشوكولاته بالحليب" "وقرّرت العيش بشاربي" "أردت العمل بالقسم الأماميّ" |
| Bem, tenho estado a pensar e... decidi que não o consigo fazer. | Open Subtitles | لقد كنت أفكّر و... وقرّرت أنه لا يمكنني فعلها. |
| Foi extraordinário. E quando cheguei a casa encontrei um poema do poeta mexicano Octavio Paz, e decidi musicá-lo uma obra coral chamada "Cloudburst" ("Aguaceiro") que é a peça que vamos executar para vós daqui a pouco. | TED | كان الأمر مذهلا، وعندما رجعت إلى المنزل وجدت قصيدة للشاعر المكسيكي أوكتافيو باث، وقرّرت أن أقوم بتلحينها، لمقطوعة جوقة سمّيتها "العاصفة"، وهي المقطوعة التي سنقوم بأداءها قريبا. |
| E decidi que talvez tenha exagerado um pouco sobre ti e o Mike. | Open Subtitles | وقرّرت أنني قد بالغت في ردّة فعلي (حيال تسكّعك مع (مايك |
| O Oliver e eu estávamos a falar, graças aos instintos protectores superdesenvolvidos de alguém, e decidi ir dar uma volta. | Open Subtitles | كنّا نتحدّث أنا و(أوليفر)، بفضل الغريزة الحمائية لأحدهم، وقرّرت أن أخرج لأتمشّى. |