Bem, pegámos no manuscrito, e decidimos vê-lo através de imagens de fluorescência de raios X. | TED | قد أخذنا المخطوط، وقرّرنا أن نصوّره بالأشعة السينية الفلوريّة. |
MOSHE TAVOR BRIGADA JUDAICA e decidimos que íamos tentar vingar-nos nas pessoas que tinham feito isso. | Open Subtitles | وقرّرنا بأنّنا لا بُدّ أن نحاول أن ننتقم من الأشخاص الذين فعلوا هذا |
Mas estivemos a conversar, e decidimos que não queríamos que mais ninguém nos tratasse. | Open Subtitles | ناقشنا الأمر, وقرّرنا إنّنا لا نريد أي شخص آخر يعالجنا. |
Descobrimos há dois meses e decidimos não vos contar. | Open Subtitles | إكتشفنا الأمر منذ شهران وقرّرنا ألا نخبركم |
Conversei com os outros sócios e, decidimos que a melhor forma de minimizar os danos era eu vir-me embora. | Open Subtitles | وناقشت الأمر مع شركاء آخرين وقرّرنا أن أفضل طريقة للحد من الأضرار هي أن يذهب كلّ في طريقه |
Encontramos o "The Empress" e decidimos ir atrás dele. | Open Subtitles | لقد وجدنا "الإمبراطورة" وقرّرنا السّعي ورائها. |
E... decidimos encontrar-nos. | Open Subtitles | وقرّرنا أن نتقابل. |
e decidimos... | Open Subtitles | وقرّرنا... |