"وقعنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • caímos
        
    • fomos
        
    • assinamos
        
    • assinar
        
    • cairmos
        
    • assinarmos
        
    • apaixonados
        
    • Tivemos
        
    • nos metemos
        
    • assinámos
        
    • entrámos para o exército
        
    caímos na armadilha deles, e estão-nos a apertar um pouco mais a cada minuto, mas enquanto viver e respirar, não irão ficar com esta casa. Open Subtitles لقد وقعنا في فخهم والحالة تزداد سوءا علينا في كل لحظة ولكن لطالما أنا على قيد الحياة واتنفس
    E tu e eu caímos nos papéis de um detective privado e da sua assistente. Open Subtitles و لقد وقعنا في دور المخبر الخاص و مهامه.
    Rapazes... acho que fomos enganados de novo. Open Subtitles ايها الاولاد أعتقد بأننا وقعنا في ذلك مرة أخرى؟
    assinamos, hoje, uma petição que gostaria de ler ao Tribunal. Open Subtitles لقد وقعنا عريضة أسترحام اليوم والتى أود ان اقرأها للمحكمة
    Acabámos de assinar com uma editora e vamos mudar-nos para os E.U.A., daqui a uma semana. Open Subtitles لقد وقعنا للتو مع مصنف موسيقي وسننتقل في اسبوع إلى الولايات المتحدة
    Deus sabe que se cairmos de cara, ninguém nos vai ajudar. Open Subtitles الله وحده يعلم، اذا وقعنا على وجوهنا فلن يلتقطنا احد
    E, claro,nem se quer tinham passado 10 semanas depois de assinarmos o divorcio quando recebi uma chamada inesperada Open Subtitles و، بالطبع، لم تمضِ 10 أسابيع بعد أن وقعنا الأوراق ،وحصلت على إتصال مفاجئ
    enquanto estivemos apaixonados sempre nos entendíamos. Open Subtitles طالما وقعنا بالحب فنحن فهمنا بعضنا البعض
    Então caímos na piscina e acordamos aqui. Open Subtitles إذا عندها وقعنا في المسبح و إستيقضنا هنا
    Ainda bem que caímos em cima deste papel acolchoado. Open Subtitles محظوظون أننا وقعنا على هذه الفقاعة
    Não acredito que caímos pelo telhado. Open Subtitles لا أصدق أننا وقعنا من خلال السقف
    Nós fomos um acaso. Nós conhecemo-nos por acaso, mas ficámos juntos de propósito, não foi? Eu tomo conta do portão! Open Subtitles وقعنا في حادث التقينا بالصدفة , لكن بقينا سوية لغاية أليس كذلك سأصل للبوابة
    Na nossa jornada, fomos emboscados pelas Crianças Perdidas. Open Subtitles أثناء رحلتنا وقعنا في كمين للفتية التائهين
    fomos emboscados, Senhor. Rangers Da Rainha. Open Subtitles لقد وقعنا في كمين ، يا سيدي من جنود الملكة
    Eu não acredito isso. Vocé pensa que eu sabia que isto aconteceria quando nós assinamos o contrato? Open Subtitles هل تعتقد أنني أعلم أن هذا سيحدث عندما وقعنا العقد؟
    Não é por isso que eu e tu assinamos aqueles protocolos? Open Subtitles أليس ذلك هو السبب أنت وأنا قد وقعنا مؤخراً قسم الولاء؟
    assinamos um contrato exclusivo com a PLDT na semana passada. Open Subtitles بجانب أننا وقعنا عقد مع بى إل دى" الأسبوع الماضى"
    Meu Deus. Vamos assinar contrato com a Riley Banks? Open Subtitles يا إلهي لقد وقعنا مع مع ريلي بانكس
    Acabámos de assinar o nosso primeiro contrato discográfico. Open Subtitles لقد وقعنا للتو اول عقد غنائى لنا
    Pois é. Acabámos de assinar a autorização. Open Subtitles إننا للتو قد وقعنا على طلاقها
    Se cairmos, não vai ser como nos desenhos animados. Open Subtitles إذا وقعنا , لن يكون الأمر كما في أفلام الكارتون
    Se assinarmos isto, rendemos ao nosso direito de escolher. Open Subtitles إذا وقعنا هذه , نحن نتخلي عن حقنا في الاختيار
    Estávamos todos apaixonados por ela. Open Subtitles حسناً، أفترض أننا وقعنا جميعاً فى حبها بطرق مختلفة ٍ.
    Tivemos um pequeno problema a caminho do aeroporto. Sim, ouve. Open Subtitles لقد وقعنا في مشكلة صغيرة في طريقنا إلي المطار ،نعم إسمعي
    Foi assim que nos metemos em complicações na última semana. Open Subtitles هذا هو سبب الورطة التي وقعنا فيها الإسبوع الماضي
    Acho que tinha razão acerca do acto que assinámos hoje. Open Subtitles اعتقد انك كنت محق بشأن العقد الذي وقعنا اليوم
    entrámos para o exército porque acreditamos nos ideais e acreditamos nas pessoas, à nossa esquerda e à nossa direita. TED وقعنا لأننا نؤمن بالفكرة ونؤمن بالأشخاص الذين هم على يميننا أو يسارنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus