um pouco de maquilhagem e de cabelo, não faz mal a ninguém. | Open Subtitles | قليل من التبرج، وقليل من العناية بالشعر ذلك لن يضر بأحد |
Fala inglês, espanhol e um pouco de francês. | Open Subtitles | غارسيا يتحدث الإنكليزية والإسبانية وقليل من الفرنسية |
Fazendo um pouco de tudo. E você? | Open Subtitles | قليل من هذا وقليل من ذلك كيف تعمل أنت نقودك |
Eram mais igrejas e menos orquestras. | Open Subtitles | كان هناك الكثير من الكنائس وقليل من الأوركسترا. |
É basicamente clara de ovo, creme, açúcar e um toque de baunilha. | Open Subtitles | إنه يتألف من بياض البيض والقشدة الطازجة والسكر الناعم والفانيلا وقليل من الشبّة |
Portanto, talvez com algumas indicações e um pouco de sorte, vamos conseguir encontrar dois Cougars especiais, e atirar-lhes algum amor. | Open Subtitles | لذا, ببعض التلميحات وقليل من الحظ يمكننا إيجاد إثنان منهم وإغراقهم بالحب |
Só é preciso trabalhar muito, um pouco de talento natural e casar com a filha única de um bilionário. | Open Subtitles | كل ما تتطلبه هو العمل الدؤوب وقليل من الموهبة الطبيعية والزواج من ابنة وحيدة لبليونير |
Água, xarope de ácer para a glicose, limão pela acidez, pimenta-caiena para irritar o intestino e um pouco de ipeca, que prova o vómito. | Open Subtitles | ماء , عصير القيقب للجلوكوز ليمون للتحميض , فلفل حريف لإغضاب المعدة وقليل من الايبكاك ذلك سيكون وكيلا للتقيؤ |
"um pouco de água, um pouco de erva, o lar é em qualquer lugar" | Open Subtitles | قليل من الماء، وقليل من العشب بيتي في كل مكان |
Com alguma imaginação e um pouco de dinheiro, este poderá ser um vrai palace. | Open Subtitles | نعم مع قليل من الخيال وقليل من المال هذه يمكن أن تكون ، القصر المنشود |
Montes de comidas energéticas como queijo, nozes e um pouco de carne seca. | Open Subtitles | أشياء كثيرة غنية بالطاقة مثل الجبن والجوز وقليل من لحم البقر |
Com engenho e um pouco de ajuda resolvia os problemas. | Open Subtitles | مع الآلة البارعة وقليل من المساعدة، كانت توجد مشاكل والتى يُمكن حلّها. |
Naquela guerra, que ninguém queria fazer parar, — e temos muitas delas atualmente — levar alguma ajuda a pessoas necessitadas e um pouco de proteção não era apenas um ato de humanidade, era fazer uma verdadeira diferença para essas pessoas. | TED | في تلك الحرب، التي لم يرد لها أحد جدياً أن تتوقف، ولدينا الكثير مثلها اليوم، لم يكن تقديم بعض المساعدة إلى المحتاجين وقليل من الحماية مجرد لمسة انسانية، كان يحدث فرقا حقيقيا بالنسبة لهؤلاء الناس. |
Quando nos aproximamos destes animais, precisamos de perceber que este é um fim perigoso para eles. É preciso abordá-los também com um certo nível de respeito e um pouco de prudência. | TED | الآن، عندما تقتربون من هذه الحيوانات، عليكم أن تفهموا، توجد مآلات خطرة بالنسبة لهم، وعليكم أيضا أن تقترب اليهم مع درجة من الاحترام وقليل من الحذر. |
A minha intenção é criar um albergue, se não se opuser, onde os pobrezinhos, de passagem, encontrem teto, comida e um pouco de calor humano. | Open Subtitles | أود أن أنشئ مأوى -بموافقتك- حيث يجدون سقف وبعض الأكل ، وقليل من الحب |
Chinês, vietnamita e um pouco de inglês. | Open Subtitles | صيني، فيتنامي، وقليل من الإنجليزي. |
Com a Sakagawea e um pouco de cera quente, estou um homem novo. | Open Subtitles | مع "ساكاجاويا" وقليل من الشمع , انا رجل جديد |
Acho que esperava que te parecesses mais comigo e menos com o teu pai. | Open Subtitles | كنتُ آمل أن يكون فيكِ كثير مني وقليل من والدكِ |
Notámos que há uma tendência entre os jovens americanos para ler menos história, menos literatura e menos material sobre terras estrangeiras. São essencialmente a-históricos. | TED | لقد لاحظنا، عن توجه بين الشباب الأميركيين ، أنهم يقرأون قليلاً من التاريخ وقليلاً من الأدب وقليل من المواد عن أراض أجنبية، وبهذا فإنهم غير تاريخيين. |
Óleo de linhaça fervido e um toque de cera de abelha. | Open Subtitles | زيت الكتان المغلي، وقليل من شمع العسل، |
Ela tem a língua bifurcada e um toque de herpes. | Open Subtitles | ومتشعب ذلك اللسان وقليل من الهربس. |