"وقوانين" - Traduction Arabe en Portugais

    • e regras
        
    • e do
        
    • e leis
        
    • as leis
        
    • normas e
        
    • as regras
        
    • e regulamentos
        
    Aqui há padrões e regras. Open Subtitles هناك معايير وقوانين.
    Há sistemas e regras. Open Subtitles هناك نظام وقوانين
    A natureza da beleza e a substância das estrelas, as leis do espaço e do tempo sempre lá estiveram, Open Subtitles مدونٌّ بالضوء طبيعة الجمال ومادة النجوم وقوانين الزمان والمكان
    Eminências, conforme as normas e leis deste tribunal eclesiástico e os desejos de Vossa Majestade, peço-vos oficialmente que entregueis vosso julgamento. Open Subtitles سماحتكم ، وفقاً لقواعد وقوانين هذا المجلس ، ورغبات فخامته أطلب منكم رسمياً أن تقدموا حكمكم
    também violou a lei. Violou as leis eleitorais britânicas e as leis de dados britânicas. E também está a ser referenciado à polícia. TED خرقوا قوانين الإنتخاب البريطانية، وقوانين البيانات البريطانية، وهو أيضاً يتم إحالته للشرطة.
    Os átomos perdem a sua identidade individual, as regras do mundo quântico impõem-se, e é isso que dá aos superfluidos estas propriedades assustadoras. TED الذرات تفقد هويتها الفرديه، وقوانين عالم الفيزياء تأخذ محلها، وهذا ما يعطي السوائل الهلاميه خصائصها الغريبه.
    Isto é uma instituição médico-profissional com padrões e regulamentos ao qual obedecer! Open Subtitles هذه مؤسسة طبية مهنية بمعايير وقوانين يجب الالتزام بها
    Vamos falar sobre chávenas de chá e do tempo... e as regras da discórdia? Open Subtitles ‫هل نتحدث بشأن فناجين الشاي ‫والزمن وقوانين الفوضى؟
    Revoguem as leis... dos cães e do trabalho infantil! Open Subtitles نعم، أبطلوا قوانين الكلاب وقوانين عمل الاطفال
    É por isso que há juízes, júris e leis. Open Subtitles لهذا لدينا قضاة وقوانين
    Tudo tem princípios e leis morais. Open Subtitles الكل لهم مبادئ وقوانين
    Registre-se que Coleman Younger foi condenado por traição... contra as leis e códigos militares... e hoje será morto por enforcamento. Open Subtitles ليعرف الجميع أن كولمان ياتغر وجد مذنبا بتهمة خيانة القانون العرفي وقوانين الحرب وسيشنق حتي الموت
    as leis para os ricos e poderosos e as leis para as restantes pessoas. Open Subtitles قوانين للأغنياء والأقوياء وقوانين لعامة الشعب
    Ele gosta de brigar é perturbador, e tem um desprezo geral por normas e regulamentos simples. Open Subtitles وهو مستعد للقتال والتخريب ومستعد للتجاهل العام بناء على مبادئ بسيطة وقوانين
    Nós temos normas e regulamentos. Open Subtitles ثمة قواعد وقوانين لعملنا.
    Lembras-te do que te disse sobre as regras do boxe e o fair play? Open Subtitles جورج، تذكر قواعد وقوانين الملاكمة وعرض القتال التي علمتها لك؟
    Às vezes, as regras e procedimentos do FBI deixam-me as mãos amarradas. Open Subtitles احياناً , اجراءات وقوانين المكتب تجعل ايدينا مقيدة
    E lamento muito pelo seu sofrimento, mas temos regras e regulamentos para os imigrantes que vêm para este país legalmente. Open Subtitles وإني آسف من أجل معاناتكِ. لكن لدينا لوائح وقوانين. من أجل المهاجرين إلى يدخلوا إلى هذه البلاد بطريقة قانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus