Isso é bom, porque podemos colocar dois elétrodos na palma da mão e medir a diferença na resistência elétrica da pele | TED | وهذا من حسن الحظ، لأننا نستطيع أن نضع قطبين كهربائيين على راحة يدك وقياس التغير في مقاومة الجلد الناتجة عن التعرق. |
Mas temos de realizar estudos do solo, medir a luz do sol, determinar o que florescerá do nosso banco de sementes. | Open Subtitles | ولكننا بحاجة للقيام بدراسات على التربة، وقياس قوة أشعة الشمس ونحدد ماهي البذور المتبقة التي ستزدهر |
Há muitas maneiras de medir as coisas — pesando-as e medindo-lhes o comprimento — mas o sistema métrico está a ganhar. | TED | هناك العديد من طرق قياس الأشياء -- وزنهم وقياس طولهم -- ولكن النظام المتري هو الذي تسيد. |
Por favor... Fostes pesado, foste medido e deixastes muito a desejar. | Open Subtitles | ...أرجوك، لقد تم امتحانك وقياس قوتك |
Foste medido. | Open Subtitles | وقياس قوّتك |
Podemos cheirar gás, medir partículas de poeira, caracterizar a sua forma, a composição, tem magnetómetros, tudo. | TED | فقد كنا نستطيع سحب الغازات، وقياس أبعاد جزيئات الغبار، وشكلها، وتركيبها؛ كما ضمّت أدوات لقياس المغناطيسية، كان لدينا كل شيء. |
Mas agora, há quase 2000 outros planetas orbitando outras estrelas que conseguimos detetar e medir. | TED | والتى يمكننا كشفها وقياس كتلتها. |
Vemos os pedaços de plástico a flutuar lentamente pelo sensor, e o computador de bordo vai processar esta imagem e medir o tamanho de cada partícula. Obtemos assim uma estimativa aproximada da quantidade do plástico na água. | TED | لذلك نرى القطع البلاستيكية تطفو ببطء من خلال أجهزة الاستشعار، وسوف يقوم الكمبيوتر بمعالجة الصورة، وقياس حجم كل جسيم، وبالتالي لدينا تقدير تقريبي لكمية البلاستيك الموجودة بالمياه. |
Aspirava a ser um valioso colega do grande Tycho, que durante 35 anos se dedicara, a medir um universo regular, ordenado e preciso. | Open Subtitles | لقد تطلّع لأن يصبح الزميل الثرى لتيخو براهى المشهور والمعروف والذى ظل منهمكا فى عمله ما يقرب من 35 عام وقياس الحسابات الدقيقة لآلية عمل الكون |
Eu podia ajudar a ver tua pressão e medir a temperatura. | Open Subtitles | يمكنني مساعدتك لتفحّص ضغطك وقياس حرارتك |
Quando analisamos estas áreas de enormes progressos médicos ao longo da nossa vida, apercebemo-nos do que têm em comum: descobriram-se moléculas relevantes para uma determinada doença, formas de detectar e medir essas moléculas presentes no nosso corpo, assim como formas de interferir com as ditas moléculas através do uso de outras moléculas — os fármacos. | TED | عندما تنظرون في هذه المجالات من التقدم الطبي الشامل على مدى حياتنا، فلدى هذه المجالات القصة المشتركة: اكتشف العلماء الجزئيات التي تتعلق بمرضٍ ما، وطوروا طرقًا لكشف وقياس هذه الجزئيات في الجسم، واكتشفوا طرقًا لمحاربة تلك الجزئيات باستخدام جزئيات أخرى كالأدوية. |
É isto que estamos a procurar desenvolver. (Aplausos) Substituímos o ser humano — por exemplo, para medir a radioatividade, não queremos um ser humano a navegar nesses robôs — com baterias, motores, microcontroladores e sensores. | TED | وبالتالي هذا ما نسعى لتطويره. (تصفيق) ونعوض الإنسان -- للذهاب وقياس مستوى الإشعاع، لا تريد من إنسان أن يبحر بتلك القوارب -- ببطاريات ومحركات ومتحكمات دقيقة وأجهزة استشعار. |
Por um lado, há quem diga que estas estatísticas são fundamentais, para apreciar a nossa sociedade, no seu todo, para ultrapassar as historietas emotivas e medir o progresso duma forma objetiva. | TED | ومن جانب، هناك أؤلئك اللذين يقولون أن هذه الإحصائيات في غاية الأهمية. ونحن بحاجة إليهم لنفهم المجتمع ككل ولتجاوز الحكايات العاطفية وقياس التقدم بطريقة (موضوعية). |